"بالواقع" - Traduction Arabe en Portugais

    • verdade
        
    • Por acaso
        
    • Bem
        
    • De facto
        
    • Na realidade
        
    • Aliás
        
    • realmente
        
    • mesmo
        
    • até
        
    • Bom
        
    • a realidade
        
    Na verdade, deves conhecê-lo, ele é também um comediante Open Subtitles بالواقع قد تعرفه يا جيري فهو كوميديان أيضاً.
    Na verdade,é a primeira vez em dois anos que posso pensar. Open Subtitles بالواقع انها المرة الاولى منذ سنتين التي يمكنني التفكير فيها
    Por acaso, estava a pensar... que tal irmos jantar hoje? Open Subtitles بالواقع , كنت أفكر في تناول العشاء سوياً الليلة
    Bem, pode dizer-se que tivemos uma união de desejos, sim. Open Subtitles بالواقع سيدي، يمكنك أن تقول بأن بيننا وئام تام.
    De facto, estamos aqui porque um piloto se recusou a abater-nos, diga-lhe. Open Subtitles بالواقع نحن هنا لأن طيًًار رفض إطلاق النار علينا .. أخبره
    Na realidade, eu estava a pensar em ter sexo contigo em Janeiro. Open Subtitles بالواقع كنت أحاول أن أجامعك في شهر يناير لكنك ألغيت الموعد
    Aliás, não tenho dúvida que voltarei a ressuscitar das cinzas. Open Subtitles بالواقع ليس لدي شك بأني سأنهض من الحطام مجدداً
    Ele é um homem dedicado. Na verdade, ele rezou por isto. Open Subtitles إنّه شخص مخلص , بالواقع لقد كان يدعو لحصول هذا
    Na verdade, sou o novo parceiro de que falaste. Open Subtitles بالواقع انا شريكه الجديد الذي كان يتحدث عنه
    Na verdade, estou à procura do Batman, número 14. Open Subtitles بالواقع انا ابحث عن الرجل الوطواط العدد 14
    Na verdade fui, mas ele quis lá ficar mais algum tempo. Open Subtitles فعلت بالواقع , لكنه لا يريد البقاء هناك لفترة اطول
    Sim, Por acaso é. Sabias que ele morreu este ano? Open Subtitles أجل، لأنه بالواقع مات هذا العام، هل تعرف هذا؟
    Por acaso, acho-te encantador, embora demasiado loquaz, por vezes. Open Subtitles كلا، بالواقع أراك شخصاً فاتناً، مملً أحياناً
    Por acaso, acho-te encantador, embora demasiado loquaz, por vezes. Open Subtitles كلا، بالواقع أراك شخصاً فاتناً، مملً أحياناً
    Não, nós somos de um lugar... Bem distante deste mundo. Open Subtitles بالواقع نحن مكان بعيد كل البعد عن هذا العالم
    Na realidade estamos Bem! Já o incomodamos o suficiente. Open Subtitles بالواقع نحن بخير سبننا لك كفايه من المتاعب
    De facto, há uns meses recusou-se a levar uma mulher ao hospital por envenenamento até ela confessar um homicídio. Open Subtitles بالواقع , قبل بضعة أشهر رفض نقل امرأة إلى المستشفى نتيجة تعرّضها للتسمم حتى اعترفت بجريمة القتل
    Não, Na realidade, há uma tonelada de ditados sobre fantasmas famosos. Open Subtitles كلاّ, بالواقع, ثمّة الكثير من القصص عن أشباح لشخصيات مشهورة
    Aliás, acho que já nem preciso de entrevistar mais pessoas. Open Subtitles بالواقع لا اظن انني بحاجة لمقابلة المزيد من الناس
    realmente são e sei exactamente sobre o que será. Open Subtitles بالواقع انهم كذلك ,واعرف تماما عن ماذا تكون
    Nunca pensei que estaria em duas naves no mesmo dia. Open Subtitles وهذه بالواقع ضعف حجم السفينة الفضائية التي توقعت استقلالها.
    Bom.. houve.. Sim, houve uma vez quando eramos casados que eu pensei sair com a Ann. Open Subtitles بالواقع ، عندما كنت متزوجاً فكرت في ذلك بضع مرات
    Mas ambos acabarão por ter de aceitar a realidade. Open Subtitles يرغب بخنقي ،ولكن في النهاية كلاكما سينصدم بالواقع

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus