Sabemos que todos os pactos que faz têm um preço. | Open Subtitles | نحن نعرف إنّ كلّ صفقة تلغيها يكون ذلك بثمن |
Quem diria que viver nos túneis, teria um preço assim tão alto? | Open Subtitles | من يعرف ان العيش فى الانفاق يأتى بثمن مرتفع جدا ؟ |
No meu tempo, podia comprar um carro pelo preço deste fato. | Open Subtitles | كان بإمكانى شراء سيارة فى أيام شبابى بثمن هذه البزة |
Este homem vai ser muito valioso para mim, Major. | Open Subtitles | هذا الرجل لايقدر بثمن بالنسبة لي أيها الرائد |
Enquanto eu a observava a fazer isso, pela primeira vez na minha vida, tive um sentimento inestimável: que eu poderia ser de alguma utilidade neste mundo. | TED | وبينما كنت أشاهدها تفعل ذلك، لأول مرة في حياتي، كان لدي شعور لا يُقدر بثمن: أنه يمكنني أن أكون ذات فائدة لهذا العالم. |
Há anos que o teu pai é um precioso conselheiro desta escola. | Open Subtitles | والدك قدم خدمات لاتقدر بثمن , لهذه المدرسة طوال تلك السنوات |
O anel não tem preço. Não pode ser segurado. | Open Subtitles | الخاتم لا يقدر بثمن لذا لايمكن التأمين عليه |
custo do papel: cinco cêntimos. O amor da mãe: sem preço. | Open Subtitles | تكلفة الورق 5 سنتات أما حب الأم فلا يقدر بثمن |
Agora, infelizmente, nestes casos, a oferta de segurança tem um preço insuportavelmente grande para a população. | TED | حالياً ولسوء الحظ، في هذه الحالات بند الأمان جاء بثمن مرتفع لا يطاق بالنسبة للسكان. |
Claro, isso abre portas, mas também vem com um preço. | Open Subtitles | نعم.إن ذلك يفتح أبواباً لكنه جاء أيضاً بثمن |
Iria permitir que eu voltasse ao Mundo dos Vivos, mas exigiu um preço elevadíssimo. | Open Subtitles | بأن يسمح ليّ لأعود إلى أرض الأحياء. و طالب بثمن شنيع. |
Não frequento desconhecidos pelo preço de um jantar. | Open Subtitles | أنا لست سهل الوصول إليه بالنسبة للغرباء بثمن وجبة غداء مجانية |
Se ele for Budista, estou a dar-lhe felicidade eterna, pelo preço de um bocado de linha. | Open Subtitles | وإن كان بوذياً فأنا أمنحه السعادة الأبدية، بثمن بكرة خيط. |
Pão fresco e bolos. É o corredor 10 para uma oferta especial dois pelo preço de um. | Open Subtitles | خبز وكعك طازج ، ذلك الممر رقم 10 عرض خاص سلعتان بثمن سلعة واحدة |
Durante esse tempo, ela tornou-se um membro valioso da minha equipa. | Open Subtitles | خلال تلك الفترة اصبحت عضوة لا تقدر بثمن في فريقي |
Nos séculos a seguir à sua morte, a Alexíada de Anna foi copiada vezes sem conta, e ainda hoje é um valioso relato de testemunha ocular do reinado de Alexios. | TED | في القرون بعد وفاتها، تم نسخ اليكسياد آنا مرات ومرات، وظل لا يقدر بثمن رواية شاهد عيان من عهد اليكسيوس اليوم. |
Aconteça o que acontecer agora, a sua presença foi inestimável. | Open Subtitles | مهما سيحصل الآن, فقد كان وجودك لا يقدر بثمن |
Porquê manchar o seu inestimável brilho com uma batalha na Câmara? | Open Subtitles | لماذا تشوه بريقـك الـذي لا يقـدر بثمن بمعركة في المجلس؟ |
Querida, o tempo que estamos juntos é muito precioso para mim. | Open Subtitles | حبيبتي ، الوقت الذي نقضيه معاً لا يقدر بثمن |
Os escravos não custam nada. A confiança não tem preço. | Open Subtitles | العبيد لا قيمة لهم ولكن الثقة لا تقدّر بثمن. |
A França foi salva, mas a um custo de 250 mil perdas. | Open Subtitles | تم إنقاذ فرنسا ولكن بثمن بلغ ربع مليون ضحية |
Na verdade, temos uma iguaria muito semelhante ao gafanhoto: camarões, uma iguaria que é vendida a preços altos. | TED | في الحقيقة, نحن نهتم بالدقة وهذا يشبه إلى حد كبير الجندب : الروبيان، طعمه شهي يباع بثمن مرتفع. |
Foi difícil o acesso à linha, mas, a informação foi valiosa... detalhes operacionais, nomes de oficiais, localização, a estratégia do KGB. | Open Subtitles | كان من الصعب الدخول على الخط, لكن كانت المعلومات التي حصلنا عليها لا تقدر بثمن... تفاصيل عملية, أسماء ضباط, |
Aí a minha ajuda já seria preciosa. | Open Subtitles | في هذه الحالة قد تكون مساعدتي لاتقدر بثمن |
Adoro este tipo; tem uma expressão impagável. | TED | أحب هذا الرجل؛ تعبير وجهه لا يقدر بثمن. |
Aquele quadro, Rapaz com Maçã, tem um valor incalculável. | Open Subtitles | ،صورة الفتى صاحب التفاحة تلك لا تقدر بثمن. |