"بحاجةٍ" - Traduction Arabe en Portugais

    • preciso
        
    • precisa de
        
    • precisar de
        
    • precisas de
        
    • precisava de
        
    • precisamos de
        
    • precise de
        
    • precisava da
        
    • precisares
        
    • precisam de
        
    Não preciso de um carro sofisticado. Apanhei o autocarro e poupei-te dinheiro. Open Subtitles لستُ بحاجةٍ إلى سيارات لقد استقلّيتُ الباص، ووفّرتُ عليكَ بعضَ المال
    Não preciso da tua aprovação para um tratamento idiota. Open Subtitles لستُ بحاجةٍ لموافقتك للقيامِ بأحد علاجاتي المجنونةِ الخلافيّة
    Isso precisa de mudar. Esta missão precisa da sua autorização. Open Subtitles حسنًا، على هذا أن يتغير .هذه المهمة بحاجةٍ لموافقتك
    Não, é um dia muito complicado para o teu pai, e ele precisa de estar com a sua família. Open Subtitles إنه يومٌ عصيبٌ على والدك ، وهو بحاجةٍ لأن يكون مع أسرته
    Que a minha tia estava a morrer, a precisar de um rim novo, por isso roubou $200 mil dólares do depósito para salvá-la. Open Subtitles و قال بأنّ عمّتي ماتت لأنّها كانت بحاجةٍ لكلية، لذا قال بأنّه سرق 200000 دولار من خزنة الثروة كي ينقذ حياتها
    Sozinho já és excelente, não precisas de companhia. Open Subtitles تبدو عظيماً لوحدك. لست بحاجةٍ لأي عازفٍ آخر.
    precisava de encontrar mais alguém que precisasse de um parceiro, que estivesse sozinho. Open Subtitles لقد كنتُ بحاجةٍ لشريك. كان عليّ أن أجد أحداً آخر و حيد و بحاجةٍ لشريك
    precisamos de fazer mais do que apenas salvar uma vida. TED نحن بحاجةٍ إلى القيام بأكثر من مجرد إنقاذ حياةٍ.
    Não preciso de um guarda-costas já não tenho 15 anos. Open Subtitles لستُ بحاجةٍ لحارسٍ شخصي. فأنا لستُ في الخامسة عشرة.
    Tem tu calma! preciso de usar o teu chuveiro. Open Subtitles فلتهوني عليكِ أنتِ، أنا بحاجةٍ لأن أستخدم حمامكِ
    Vamos, top de yoga. preciso de um top de yoga. Open Subtitles أرجو أن أجد قميصاً لرياضة اليوغا فأنا بحاجةٍ إليه
    Não preciso de um dicionário para perceber uma provocação. Open Subtitles لست بحاجةٍ لحجر سحريّ لأميّز الإستهزاء عندما أسمعه
    André não precisa de uma cama. Ele ficará feliz com alguma palha. Open Subtitles أندريه ليس بحاجةٍ إلى سرير انه سيكون سعيد ببعض القشة
    Não há nada de errado em parar para comer. Toda a gente precisa de comer. E tanta gente não pode estar errada. Open Subtitles لا يوجد أيّ خطب في التوقف للأكل، الجميع بحاجةٍ للأكل، ما داموا يريدون التجوال
    Tenho uma futura líder lá fora. precisa de uma TC. Open Subtitles مرحباً، لديّ قائدةٌ مستقبليّةٌ وهي بحاجةٍ لمسحٍ طبقيّ
    Ela precisa de esteróides. Open Subtitles ما أن تشعر ببعض التعب؟ إنها بحاجةٍ للستيروئيدات
    Já passou pelo pior, mas ainda vai precisar de alguns cuidados extra. Open Subtitles وتجاوزتْ جميعَ عقباتها ولكنَّها لا زالتْ بحاجةٍ إلى من يعتنيَ بها
    E também vai precisar de beber água limpa e respirar ar puro. Open Subtitles وهو بحاجةٍ لشربِ ماءٍ نظيف واستنشاقِ هواءٍ نقي
    Não precisas de me perguntar sobre tais assuntos. Open Subtitles لستي بحاجةٍ إلى أن تسأليني عن مثل هذه الأمور
    Vês, isso é fantástico. Não precisas de droga. Não precisas de bebida. Open Subtitles أترين، ذلك شئ جميل، فأنت لست بحاجةٍ للحشيشة ولست بحاجة للمسكر فلديك كل شئ تحتاجينه
    Quando eu era miúda, tinha dores de cabeça e fui ao médico e disseram que eu precisava de óculos. Open Subtitles عندما كنتُ صغيرة، أصبتُ بصداعٍ شديد وذهبتُ إلى الطبيب، وقالوا لي أنني بحاجةٍ لنظّارات
    precisamos de um exame vestibular para ver se o problema de equilíbrio é acima ou abaixo do pescoço. Open Subtitles نحنُ بحاجةٍ إلى فحصٍ حروريٍ للدهليز لنرى إن كانت مشكلة التوازن تبدأ فوق الرقبة أم تحتها
    Sim, talvez não precise de ti. Open Subtitles حسنا,رُبَّمَا أنا لَستُ بحاجةٍ أليك بعد الان.
    Sim, eu menti, e foi errado, mas o meu marido precisava da minha ajuda. Open Subtitles ،اجل ، انا كذبت ، وهذه خطيئه لكن زوجي بحاجةٍ للمساعده
    Se precisares de dinheiro, Posso emprestar-te algum. Open Subtitles إن كنتِ بحاجةٍ إلى بعض المال فبإمكاني أن أعيركِ بعضاً منها
    Sabes, estão cheios de fome. precisam de um lugar para ficar. Open Subtitles أعني, أنّهم جميعاً يتضورون جوعاً, و بحاجةٍ لمكانٍ يبيتون فيه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus