"بسبب ان" - Traduction Arabe en Portugais

    • porque o
        
    • porque a
        
    • porque os
        
    • é porque
        
    Isto é porque o Juíz Boyle deixou o John safar-se? Open Subtitles هل هو بسبب ان القاضي بويل جعل جون يتوقف؟
    Uma vez, ele organizou uma festa porque o pai estava fora e o meu pai voltou mais cedo... Open Subtitles أعني، فى مره عمل حفله كبيره بسبب ان ابى كان خارج البلده ورجع أبي للبيت مبكرا
    É porque o próprio espaço está se esticando, e tem vindo a esticando desde o Big Bang. Open Subtitles بل هو بسبب ان الفضاء نفسه يتمدد وهو لا يزال يتمدد منذ لحظة الانفجار الكبير
    ou até Bollywood, tanto quanto sabemos. Na verdade, nem sequer sabemos o que qualquer um destes objetos diz. E isso é porque a escrita do Indo está indecifrada. TED في الواقع، نحن لا نعرف حتى ماذا يقول اي من هذه الأجسام بسبب ان سيناريوا بلاد السند لم يتم فكه شيفرته بعد
    Isto ocorre porque a célula solar já está a absorver a luz ambiente. TED و ذلك بسبب ان الخلية تحصل على الطاقة من الضوء المحيط بنا
    Mas tenho um problema porque os actores são muito sensíveis. Open Subtitles أنا عندى مشكلة كده بسبب ان الممثلين حساسين أوى
    Os investigadores escolheram este local porque o gelo e a neve acumulam-se aqui dez vezes mais depressa do que em qualquer outro local na Antártida. TED وقد اختار العلماء هذا المكان بسبب ان الثلج والجليد يتراكم هناك بمعدل اسرع ب 10 مرات عن اي مكان آخر في القطب الجنوبي
    A mãe dele está viva, talvez porque o Betts tratou tão bem das feridas. Open Subtitles امه حية, بسبب ان بيتس ربط لها جروحها بحذر شديد.
    Alguns dizem que foi porque o Xeque tinha medo que o Hub voltasse e o matasse. Open Subtitles البعض قال بسبب ان الشيخ كان خائفا أن هب يعود ويقتله
    Pensei que era porque o vosso Deus não gostava de calças. Open Subtitles اعتقدت انها بسبب ان الهكم لا يؤمن بالسراويل
    -Vejamos... porque o seu filho tem sérios problemas emocionais. Open Subtitles -لنرى، بسبب ان ابنك لديه مشاكل عاطفية جدّية
    porque o avião caiu achamos que alguém tentou causar o acidente, mas talvez não tenha sido assim. Open Subtitles الآن , وافترضنا أن الطائرة تحطمت بسبب ان أي شخص يحاول ذلك لسبب تحطم الطائرة , لكن ربما أن ذلك خطأ.
    porque o teste que eu fiz era de facto muito, mesmo muito fácil. Open Subtitles 'بسبب ان الأختبا الذي ااختبرته كان سهل , سهل جدا.
    Estamos aqui, hoje, porque a ONU definiu objectivos para o desenvolvimento dos países. TED نحن هنا اليوم بسبب ان الامم المتحدة قد حددت اهدافاً لتقدم الدول
    Toda esta questão da Maggie é porque a tua gaja de deixou. Open Subtitles حسنا, كل الامور بشان ماجي بسبب ان طيرك هجرك
    Mas ninguém apareceu porque a Ashley roubou-nos todas as pretendentes. Open Subtitles ولكن لم يأتي احد بسبب ان اشلي سرقت كل الدعوات
    A Agente Cooper não é uma polícia provinciana que vai prender o cunhado da Spencer porque a Ali gravou o nome dele numa árvore. Open Subtitles العميله كوبر ليست كشرطي في بلده صغيره ستقوم بالقبض على أخو سبنسر في القانون بسبب ان ألي حفرت أسمه في شجره.
    Isso porque a maioria dos animais que os leões matam e comem portam parasitas. Open Subtitles وهذا بسبب ان معظم الحيوانات التي يقتلها الاسد للاكل تحمل طفيليات
    Não, porque os teus antepassados eram um bando de chulos de putas. Open Subtitles لا ، لكن بسبب ان كل اسلافك كانوا قوادين وعاهرات.
    Não percas a tua pronuncia porque os tolos não têm orelhas para ouvir. Open Subtitles لاتفقد حسك الدعابي بسبب ان الحمقى لا تملك اذن لتسمع
    Para resumir, é porque tenho faro para as melhores ratas. Open Subtitles اذا لاختصار القصة انه بسبب ان لدى انف للكعك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus