Isto é porque o Juíz Boyle deixou o John safar-se? | Open Subtitles | هل هو بسبب ان القاضي بويل جعل جون يتوقف؟ |
Uma vez, ele organizou uma festa porque o pai estava fora e o meu pai voltou mais cedo... | Open Subtitles | أعني، فى مره عمل حفله كبيره بسبب ان ابى كان خارج البلده ورجع أبي للبيت مبكرا |
É porque o próprio espaço está se esticando, e tem vindo a esticando desde o Big Bang. | Open Subtitles | بل هو بسبب ان الفضاء نفسه يتمدد وهو لا يزال يتمدد منذ لحظة الانفجار الكبير |
ou até Bollywood, tanto quanto sabemos. Na verdade, nem sequer sabemos o que qualquer um destes objetos diz. E isso é porque a escrita do Indo está indecifrada. | TED | في الواقع، نحن لا نعرف حتى ماذا يقول اي من هذه الأجسام بسبب ان سيناريوا بلاد السند لم يتم فكه شيفرته بعد |
Isto ocorre porque a célula solar já está a absorver a luz ambiente. | TED | و ذلك بسبب ان الخلية تحصل على الطاقة من الضوء المحيط بنا |
Mas tenho um problema porque os actores são muito sensíveis. | Open Subtitles | أنا عندى مشكلة كده بسبب ان الممثلين حساسين أوى |
Os investigadores escolheram este local porque o gelo e a neve acumulam-se aqui dez vezes mais depressa do que em qualquer outro local na Antártida. | TED | وقد اختار العلماء هذا المكان بسبب ان الثلج والجليد يتراكم هناك بمعدل اسرع ب 10 مرات عن اي مكان آخر في القطب الجنوبي |
A mãe dele está viva, talvez porque o Betts tratou tão bem das feridas. | Open Subtitles | امه حية, بسبب ان بيتس ربط لها جروحها بحذر شديد. |
Alguns dizem que foi porque o Xeque tinha medo que o Hub voltasse e o matasse. | Open Subtitles | البعض قال بسبب ان الشيخ كان خائفا أن هب يعود ويقتله |
Pensei que era porque o vosso Deus não gostava de calças. | Open Subtitles | اعتقدت انها بسبب ان الهكم لا يؤمن بالسراويل |
-Vejamos... porque o seu filho tem sérios problemas emocionais. | Open Subtitles | -لنرى، بسبب ان ابنك لديه مشاكل عاطفية جدّية |
porque o avião caiu achamos que alguém tentou causar o acidente, mas talvez não tenha sido assim. | Open Subtitles | الآن , وافترضنا أن الطائرة تحطمت بسبب ان أي شخص يحاول ذلك لسبب تحطم الطائرة , لكن ربما أن ذلك خطأ. |
porque o teste que eu fiz era de facto muito, mesmo muito fácil. | Open Subtitles | 'بسبب ان الأختبا الذي ااختبرته كان سهل , سهل جدا. |
Estamos aqui, hoje, porque a ONU definiu objectivos para o desenvolvimento dos países. | TED | نحن هنا اليوم بسبب ان الامم المتحدة قد حددت اهدافاً لتقدم الدول |
Toda esta questão da Maggie é porque a tua gaja de deixou. | Open Subtitles | حسنا, كل الامور بشان ماجي بسبب ان طيرك هجرك |
Mas ninguém apareceu porque a Ashley roubou-nos todas as pretendentes. | Open Subtitles | ولكن لم يأتي احد بسبب ان اشلي سرقت كل الدعوات |
A Agente Cooper não é uma polícia provinciana que vai prender o cunhado da Spencer porque a Ali gravou o nome dele numa árvore. | Open Subtitles | العميله كوبر ليست كشرطي في بلده صغيره ستقوم بالقبض على أخو سبنسر في القانون بسبب ان ألي حفرت أسمه في شجره. |
Isso porque a maioria dos animais que os leões matam e comem portam parasitas. | Open Subtitles | وهذا بسبب ان معظم الحيوانات التي يقتلها الاسد للاكل تحمل طفيليات |
Não, porque os teus antepassados eram um bando de chulos de putas. | Open Subtitles | لا ، لكن بسبب ان كل اسلافك كانوا قوادين وعاهرات. |
Não percas a tua pronuncia porque os tolos não têm orelhas para ouvir. | Open Subtitles | لاتفقد حسك الدعابي بسبب ان الحمقى لا تملك اذن لتسمع |
Para resumir, é porque tenho faro para as melhores ratas. | Open Subtitles | اذا لاختصار القصة انه بسبب ان لدى انف للكعك |