Pensei que se ia sentar. quase que me borrei toda. | Open Subtitles | اعتقد انه كان بصدد ان ينهض وكدت ان اتغوط |
Eu ia perguntar a mesma coisa. Você está bem? | Open Subtitles | كُنتُ بصدد سؤالكِ نفس الشىء هل أنتِ بخير؟ |
Tenho de me concentrar. vou mudar para "sistema" sopa. | Open Subtitles | عليّ التركيز, أنا بصدد التحول إلى وضع الحساء |
(Vídeo) Ele está com frio, está prestes a molhar-se. Tem calções de banho e uma toalha. | TED | إنه يشعر بالبرد، إنه بصدد أن يتبلل. إنه يرتدي رداء للسباحة، حصل على منشفة. |
E, se isto não parece suficientemente bom, em que direção é que acham que estamos a ir? | TED | تبدو خيالية؟ وإذا كانت لا تبدو كذلك بما فيه الكفاية، فأين تعتقد أننا بصدد الذهاب؟ |
Trinta dias é tão pouco que estamos quase invisíveis. | Open Subtitles | ثلاثون يوما من اليقظة سحقا بصدد ان نتلاشى |
Bem, estamos aqui a falar e um grande corredor de fabrico químico. | Open Subtitles | حسنا .. نحن بصدد مناقشة وجود مصنع رئيسي للتصنيع الكيميائي هنا |
Diz-me, o que estamos a enfrentar? | Open Subtitles | إخبريني ما نحن بصدد مواجهته مع هذا الشخص؟ |
Podemos estar a lidar com centenas de hóspedes não registados. | Open Subtitles | قد نكون بصدد التعامل مع مئات الضيوف غير المسجلين |
Eu ia dizer, como se fosses ter um enfarte. | Open Subtitles | كنت بصدد أن أقول، وكأن ستصاب بسكتة دماغية. |
Na minha mente, eu apenas corria mais ou menos à frente e pensava no que ia responder, enquanto elas ainda estavam a acabar. | TED | و في ذهني، كنت أستبق وأفكر في الجواب الذي سأقوله، بينما كانوا بصدد إنهاء حديثهم. |
Antes de eu apresentar a previsão, ele já sabia sempre o que eu ia dizer. | Open Subtitles | وكان يمكنه أن يخمن فى كل مره تقريباً وقبل أن أخبره بتقرير الطقس ما أنا بصدد أنا أقوله |
Meus Senhores, vou induzir uma corrente de electricidade movendo simplesmente um íman. | Open Subtitles | أيها السادة, إنني بصدد حثِّ تيار كهربائي .بواسطة تحريك مغناطيس فقط |
vou contar-vos uma história que me envergonha bastante, mas que considero importante. | TED | وانا بصدد ان احكي قصة، انها محرجة بالنسبة لي، ولكن مهمة كما اعتقد. |
Na verdade, vou fazer exatamente o contrário. | TED | ولكن في الواقع, على النقيض تماماً ما أنا بصدد المحاولة لإثباته. |
Ela está prestes a contar à amante algo claramente falso. | Open Subtitles | إنها بصدد إخبار عشيقتها شئ ما من الواضح بأنه غير صحيح |
Comando, aqui Budo, o suspeito está prestes a entrar no Metro cheio de gente. | Open Subtitles | هنا البلدوق المشتبه به هو الأن بصدد الصعود إلى القطار المزدحم بالمسافرين |
A herança disto é um sistema que estamos a conceber: um sistema perfeitamente selado para cultivar plantas em Marte. | TED | وأصل ذلك هو نظام كنا بصدد تصميمه. نظام مغلق تماما لنمو نباتات ستنمو لاحقا على سطح المريخ |
De facto, estamos a fazer um quarto de criança. | Open Subtitles | فى حقيه الامر نحن بصدد اضافه غرفه للبيبى |
estamos a falar da quarentena de milhões de pessoas, | Open Subtitles | نحن بصدد التحدث عن حجر صحي لملايين البشر |
As nossas táticas podem parecer extremas, mas isso deve-se ao que estamos a enfrentar ser bastante pior. | Open Subtitles | قد تبدو تكتيكاتنا مبالغ فيها ولكن هذا فقط بسبب ان ما نحن بصدد مواجهته يشكل تهديدا أكبر بكثير |
estamos a lidar com esquizofrenia. | Open Subtitles | .فإذا نحن سنكون بصدد حالية انفصام في الشخصية |
estão a fazer algo que é na realidade um pouco diferente. | TED | أنت في الواقع بصدد فعل شيئ مختلف قليلا. |
Temos que ver o que vamos fazer, até onde estamos dispostos a ir, porque talvez seja esse o teste. | Open Subtitles | لدينا لمعرفة ما نحن بصدد القيام به، أي مدى نحن مستعدون للذهاب، لأنه ربما هذا هو الاختبار. |
Como sabemos que não está a construir um arma de destruição massiva? | Open Subtitles | كيف لنا أن نعرف بأنك لست بصدد بناء أسلحة دمار شامل؟ |
Não estou a discutir política nem economia. É por causa do prepúcio. | Open Subtitles | أنا لست بصدد بحث السياسة أو الاقتصاد هذا أمر غير ضروري |
Em 2007, eu estava a tentar responder a estas perguntas e a minha mulher e eu tínhamo-nos casado nesse ano. | TED | حسن، سنة 2007، كنت أحاول الإجابة على هذه الأسئلة، وكنت أنا وزوجتي بصدد عقد قراننا في تلك السنة. |