"بصدد" - Traduction Arabe en Portugais

    • ia
        
    • vou
        
    • prestes a
        
    • estamos a
        
    • quase
        
    • a falar
        
    • enfrentar
        
    • lidar
        
    • estão a
        
    • vamos
        
    • está a
        
    • estou a
        
    • estava a
        
    Pensei que se ia sentar. quase que me borrei toda. Open Subtitles اعتقد انه كان بصدد ان ينهض وكدت ان اتغوط
    Eu ia perguntar a mesma coisa. Você está bem? Open Subtitles كُنتُ بصدد سؤالكِ نفس الشىء هل أنتِ بخير؟
    Tenho de me concentrar. vou mudar para "sistema" sopa. Open Subtitles عليّ التركيز, أنا بصدد التحول إلى وضع الحساء
    (Vídeo) Ele está com frio, está prestes a molhar-se. Tem calções de banho e uma toalha. TED إنه يشعر بالبرد، إنه بصدد أن يتبلل. إنه يرتدي رداء للسباحة، حصل على منشفة.
    E, se isto não parece suficientemente bom, em que direção é que acham que estamos a ir? TED تبدو خيالية؟ وإذا كانت لا تبدو كذلك بما فيه الكفاية، فأين تعتقد أننا بصدد الذهاب؟
    Trinta dias é tão pouco que estamos quase invisíveis. Open Subtitles ثلاثون يوما من اليقظة سحقا بصدد ان نتلاشى
    Bem, estamos aqui a falar e um grande corredor de fabrico químico. Open Subtitles حسنا .. نحن بصدد مناقشة وجود مصنع رئيسي للتصنيع الكيميائي هنا
    Diz-me, o que estamos a enfrentar? Open Subtitles إخبريني ما نحن بصدد مواجهته مع هذا الشخص؟
    Podemos estar a lidar com centenas de hóspedes não registados. Open Subtitles قد نكون بصدد التعامل مع مئات الضيوف غير المسجلين
    Eu ia dizer, como se fosses ter um enfarte. Open Subtitles كنت بصدد أن أقول، وكأن ستصاب بسكتة دماغية.
    Na minha mente, eu apenas corria mais ou menos à frente e pensava no que ia responder, enquanto elas ainda estavam a acabar. TED و في ذهني، كنت أستبق وأفكر في الجواب الذي سأقوله، بينما كانوا بصدد إنهاء حديثهم.
    Antes de eu apresentar a previsão, ele já sabia sempre o que eu ia dizer. Open Subtitles وكان يمكنه أن يخمن فى كل مره تقريباً وقبل أن أخبره بتقرير الطقس ما أنا بصدد أنا أقوله
    Meus Senhores, vou induzir uma corrente de electricidade movendo simplesmente um íman. Open Subtitles أيها السادة, إنني بصدد حثِّ تيار كهربائي .بواسطة تحريك مغناطيس فقط
    vou contar-vos uma história que me envergonha bastante, mas que considero importante. TED وانا بصدد ان احكي قصة، انها محرجة بالنسبة لي، ولكن مهمة كما اعتقد.
    Na verdade, vou fazer exatamente o contrário. TED ولكن في الواقع, على النقيض تماماً ما أنا بصدد المحاولة لإثباته.
    Ela está prestes a contar à amante algo claramente falso. Open Subtitles إنها بصدد إخبار عشيقتها شئ ما من الواضح بأنه غير صحيح
    Comando, aqui Budo, o suspeito está prestes a entrar no Metro cheio de gente. Open Subtitles هنا البلدوق المشتبه به هو الأن بصدد الصعود إلى القطار المزدحم بالمسافرين
    A herança disto é um sistema que estamos a conceber: um sistema perfeitamente selado para cultivar plantas em Marte. TED وأصل ذلك هو نظام كنا بصدد تصميمه. نظام مغلق تماما لنمو نباتات ستنمو لاحقا على سطح المريخ
    De facto, estamos a fazer um quarto de criança. Open Subtitles فى حقيه الامر نحن بصدد اضافه غرفه للبيبى
    estamos a falar da quarentena de milhões de pessoas, Open Subtitles نحن بصدد التحدث عن حجر صحي لملايين البشر
    As nossas táticas podem parecer extremas, mas isso deve-se ao que estamos a enfrentar ser bastante pior. Open Subtitles قد تبدو تكتيكاتنا مبالغ فيها ولكن هذا فقط بسبب ان ما نحن بصدد مواجهته يشكل تهديدا أكبر بكثير
    estamos a lidar com esquizofrenia. Open Subtitles .فإذا نحن سنكون بصدد حالية انفصام في الشخصية
    estão a fazer algo que é na realidade um pouco diferente. TED أنت في الواقع بصدد فعل شيئ مختلف قليلا.
    Temos que ver o que vamos fazer, até onde estamos dispostos a ir, porque talvez seja esse o teste. Open Subtitles لدينا لمعرفة ما نحن بصدد القيام به، أي مدى نحن مستعدون للذهاب، لأنه ربما هذا هو الاختبار.
    Como sabemos que não está a construir um arma de destruição massiva? Open Subtitles كيف لنا أن نعرف بأنك لست بصدد بناء أسلحة دمار شامل؟
    Não estou a discutir política nem economia. É por causa do prepúcio. Open Subtitles أنا لست بصدد بحث السياسة أو الاقتصاد هذا أمر غير ضروري
    Em 2007, eu estava a tentar responder a estas perguntas e a minha mulher e eu tínhamo-nos casado nesse ano. TED حسن، سنة 2007، كنت أحاول الإجابة على هذه الأسئلة، وكنت أنا وزوجتي بصدد عقد قراننا في تلك السنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus