"بعيدة عن" - Traduction Arabe en Portugais

    • longe do
        
    • fora do
        
    • fora da
        
    • fora de
        
    • afastada do
        
    • afastar
        
    • longe dos
        
    • perto do
        
    • perto de
        
    • longe das
        
    • afastada de
        
    • muito longe
        
    • afastada da
        
    • longe de ser
        
    • está longe de
        
    E, de agora em diante, mantém-te longe do Luz Branca. Open Subtitles ومن الآن وصاعدا ابقي يداك بعيدة عن الحارس الأبيض
    sapatos caros estão longe do que estou a ver aqui. Open Subtitles إن احذية جيمي بعيدة عن هذه الازياء التي نراها
    Acho que é importante criar uma relação fora do palco. Open Subtitles أعتقد أنه من المهم تكوين علاقة بعيدة عن المسرح
    Está bem. Fica fora da vista, e espera instruções. Open Subtitles حسناً ابقى بعيدة عن رؤيتهم انتظري اي تعليمات
    Uma viagem pública está fora de questão, concordo. Sim. Open Subtitles وسائل النقل المحليه بعيدة عن الشك ,اتفق معك
    Estiveste afastada do mundo durante muito anos, não foi? Open Subtitles أنت كُنْتَ بعيدة عن العالم لمدة طويلة صح؟
    Tens de te afastar deste paciente. Open Subtitles ,يجب أن تبقي بعيدة عن هذا المريض
    Paralisados socialmente, longe do mundo, na segurança do isolamento. Open Subtitles منعزلة اجتماعيا، بعيدة عن العالم إلى الوحدة الآمنة
    Demasiadas vezes, hoje em dia, as visitas parecem-se muito com isto. A discussão está a decorrer numa sala muito longe do doente. TED كثيراً هذه الأيام تكون الجولات الطبية كهذه، حيث يتم النقاش في غرفة بعيدة عن المريض.
    Muitos deles são destruídos, custa a acreditar, ou são postos de parte simplesmente, longe da vista e longe do pensamento. TED يتم التخلص من العديد منها، صدق أولا تصدق، أو يتم وضعها ببساطة على الرف بعيدة عن الأنظار وعن العقول.
    Mantém-te longe do tipo até descobrirmos quem ele é. Open Subtitles ابقى بعيدة عن مستوى نظره حتى نعرف مَن هو
    Sentada ali, sozinha num país estrangeiro, longe do meu trabalho e de todas as pessoas que conheço, Open Subtitles الجلوس هناك .. وحيدة في بلد أجنبي , بعيدة عن عملي و كل معارفي
    Fique fora do quarto da bebé, da minha casa de banho e do meu quarto, está bem? Open Subtitles أن تبقى بعيدة عن غرفة الحاضنه وبعيداً عن حمامي وبعيداً عن غرفة ملابسي حسناً ؟
    Eu trago sempre comigo álcool gel porque o lavatório, o sabonete, o secador de mãos e o espelho estão todos fora do meu alcance. TED أحمل معقم أيدي معي كل يوم لأن المغسلة والصابون ومجفف الأيدي والمرآة كلها بعيدة عن متناولي.
    Este portal até ao passado estará sempre fora do teu alcance! Open Subtitles بوابة العودة للماضي هي للأبد بعيدة عن متناول يدك
    Ela passa por minha aluna. Você mantém-na fora da apelação mas ela continua a ser sua advogada e sem problemas, tem acesso a si. Open Subtitles تصبح طالبة عندي , تبقيها بعيدة عن إجراء الاستئناف
    Estive fora de circulação e esqueci-me das delicadezas sociais. Open Subtitles أنصت إليّ، كنت بعيدة عن المجتمع لفترة طويلة، نسيت تماماً الآداب الاجتماعية.
    Estou a tentar manter-me afastada do romance, só durante algum tempo. Open Subtitles أنا أحاول أن أبقى بعيدة عن الرومانسية فقط لبعض الوقت
    - Pensei que te ias afastar disso. Open Subtitles اعتقدتُ أنّكِ ستبقين بعيدة عن هذا.
    - Uso um respirador, e ele ajuda-me a ficar longe dos ímãs. Open Subtitles أى عمل ؟ لدى رئة حديدية يساعدنى جادج فى ابقائها بعيدة عن المغناطيس
    Peço desculpa, não tenho estado perto do telefone e pensei em ligar. Open Subtitles نعم، آسفة، كنت بعيدة عن هاتفي ولذا فكرت بالتحقق
    Não por que me preocupava estar longe de casa mas porque havia sempre alguém a respirar perto de mim. Open Subtitles ليس لأني أمانع في البقاء بعيدة عن المنزل لكن بسبب أن هناك كان دائماً شخص ما يتفس من فمه بجانبي
    Penso ser muito improvável que estivessem longe das mentes dos americanos quando eles foram votar em novembro de 2008. TED ولا أعتقد أن هذه الصور كانت بعيدة عن أذهان المصوتين الأمريكين عندما ذهبوا للتصويت في نوفمبر 2008
    Clouseau era um ninguém, um policia de uma vila afastada de Paris. Open Subtitles لا أحد كان ضابط شرطة في قرية صغيرة بعيدة عن باريس
    Eu via andar na Jett não muito longe das pistas. Open Subtitles تجولت وحول جت ليست بعيدة عن خط السكة الحديد.
    Desculpe lá, mas como disse, tentamos mantê-la afastada da bebé. Open Subtitles انا آسفة بشأن هذا ولكن كما قلت نحن نحاول ان نبقيها بعيدة عن الطفلة بقدر الامكان
    Está muito melhor, mas longe de ser perfeito. TED إنها أفضل بكثير، ولكنها ما زالت بعيدة عن الكمال.
    Ela está longe de casa. Não está habituada a esta confusão. Open Subtitles إنها بعيدة عن منزلها وليست معتادة على كل هذه الفوضى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus