E, de agora em diante, mantém-te longe do Luz Branca. | Open Subtitles | ومن الآن وصاعدا ابقي يداك بعيدة عن الحارس الأبيض |
sapatos caros estão longe do que estou a ver aqui. | Open Subtitles | إن احذية جيمي بعيدة عن هذه الازياء التي نراها |
Acho que é importante criar uma relação fora do palco. | Open Subtitles | أعتقد أنه من المهم تكوين علاقة بعيدة عن المسرح |
Está bem. Fica fora da vista, e espera instruções. | Open Subtitles | حسناً ابقى بعيدة عن رؤيتهم انتظري اي تعليمات |
Uma viagem pública está fora de questão, concordo. Sim. | Open Subtitles | وسائل النقل المحليه بعيدة عن الشك ,اتفق معك |
Estiveste afastada do mundo durante muito anos, não foi? | Open Subtitles | أنت كُنْتَ بعيدة عن العالم لمدة طويلة صح؟ |
Tens de te afastar deste paciente. | Open Subtitles | ,يجب أن تبقي بعيدة عن هذا المريض |
Paralisados socialmente, longe do mundo, na segurança do isolamento. | Open Subtitles | منعزلة اجتماعيا، بعيدة عن العالم إلى الوحدة الآمنة |
Demasiadas vezes, hoje em dia, as visitas parecem-se muito com isto. A discussão está a decorrer numa sala muito longe do doente. | TED | كثيراً هذه الأيام تكون الجولات الطبية كهذه، حيث يتم النقاش في غرفة بعيدة عن المريض. |
Muitos deles são destruídos, custa a acreditar, ou são postos de parte simplesmente, longe da vista e longe do pensamento. | TED | يتم التخلص من العديد منها، صدق أولا تصدق، أو يتم وضعها ببساطة على الرف بعيدة عن الأنظار وعن العقول. |
Mantém-te longe do tipo até descobrirmos quem ele é. | Open Subtitles | ابقى بعيدة عن مستوى نظره حتى نعرف مَن هو |
Sentada ali, sozinha num país estrangeiro, longe do meu trabalho e de todas as pessoas que conheço, | Open Subtitles | الجلوس هناك .. وحيدة في بلد أجنبي , بعيدة عن عملي و كل معارفي |
Fique fora do quarto da bebé, da minha casa de banho e do meu quarto, está bem? | Open Subtitles | أن تبقى بعيدة عن غرفة الحاضنه وبعيداً عن حمامي وبعيداً عن غرفة ملابسي حسناً ؟ |
Eu trago sempre comigo álcool gel porque o lavatório, o sabonete, o secador de mãos e o espelho estão todos fora do meu alcance. | TED | أحمل معقم أيدي معي كل يوم لأن المغسلة والصابون ومجفف الأيدي والمرآة كلها بعيدة عن متناولي. |
Este portal até ao passado estará sempre fora do teu alcance! | Open Subtitles | بوابة العودة للماضي هي للأبد بعيدة عن متناول يدك |
Ela passa por minha aluna. Você mantém-na fora da apelação mas ela continua a ser sua advogada e sem problemas, tem acesso a si. | Open Subtitles | تصبح طالبة عندي , تبقيها بعيدة عن إجراء الاستئناف |
Estive fora de circulação e esqueci-me das delicadezas sociais. | Open Subtitles | أنصت إليّ، كنت بعيدة عن المجتمع لفترة طويلة، نسيت تماماً الآداب الاجتماعية. |
Estou a tentar manter-me afastada do romance, só durante algum tempo. | Open Subtitles | أنا أحاول أن أبقى بعيدة عن الرومانسية فقط لبعض الوقت |
- Pensei que te ias afastar disso. | Open Subtitles | اعتقدتُ أنّكِ ستبقين بعيدة عن هذا. |
- Uso um respirador, e ele ajuda-me a ficar longe dos ímãs. | Open Subtitles | أى عمل ؟ لدى رئة حديدية يساعدنى جادج فى ابقائها بعيدة عن المغناطيس |
Peço desculpa, não tenho estado perto do telefone e pensei em ligar. | Open Subtitles | نعم، آسفة، كنت بعيدة عن هاتفي ولذا فكرت بالتحقق |
Não por que me preocupava estar longe de casa mas porque havia sempre alguém a respirar perto de mim. | Open Subtitles | ليس لأني أمانع في البقاء بعيدة عن المنزل لكن بسبب أن هناك كان دائماً شخص ما يتفس من فمه بجانبي |
Penso ser muito improvável que estivessem longe das mentes dos americanos quando eles foram votar em novembro de 2008. | TED | ولا أعتقد أن هذه الصور كانت بعيدة عن أذهان المصوتين الأمريكين عندما ذهبوا للتصويت في نوفمبر 2008 |
Clouseau era um ninguém, um policia de uma vila afastada de Paris. | Open Subtitles | لا أحد كان ضابط شرطة في قرية صغيرة بعيدة عن باريس |
Eu via andar na Jett não muito longe das pistas. | Open Subtitles | تجولت وحول جت ليست بعيدة عن خط السكة الحديد. |
Desculpe lá, mas como disse, tentamos mantê-la afastada da bebé. | Open Subtitles | انا آسفة بشأن هذا ولكن كما قلت نحن نحاول ان نبقيها بعيدة عن الطفلة بقدر الامكان |
Está muito melhor, mas longe de ser perfeito. | TED | إنها أفضل بكثير، ولكنها ما زالت بعيدة عن الكمال. |
Ela está longe de casa. Não está habituada a esta confusão. | Open Subtitles | إنها بعيدة عن منزلها وليست معتادة على كل هذه الفوضى |