Aquilo de que falamos será muito maior do que isto. | TED | الذي نتحدث عنه سيكون شيئًا أكبر بكثير من هذا. |
Quando pensamos nisso, usar a perceção em vez de categorias, é mais fácil de dizer do que fazer. | TED | عندما تفكرون في ذلك. إستخدام الإدراك الحسي بدلًا من التصنيفات هو قول أسهل بكثير من الفعل. |
Que a nossa palavra vale tanto e talvez até um pouco mais que a sua, patife! Vai ver no momento certo. | Open Subtitles | أن كلامنا موثوق به وهو أفضل بكثير من أقوال .. |
Porque, sabes, és demasiado velha para ser filha dela também. | Open Subtitles | أقصد، لأنكِ أكبر بكثير من أن تكون ابنتها أيضاً |
A força aqui, nesta casa, é maior que muitos traumas individuais. | Open Subtitles | القوة هنا في هذا المنزل أقوى بكثير من الصدمات الفردية.. |
Para além da nossa capacidade auditiva mas provocando ataques em cães. | Open Subtitles | أعلى بكثير من مدانا الطبيعي للجلسة، لكنه سيعطي نوبات كلب. |
Ela passou por muita coisa. | Open Subtitles | الفتاة مرت بكثير من الأمور في الأونة الأخيرة |
Estamos a tornar o oceano infeliz, de muitas maneiras diferentes. | TED | و نحن نجعل المحيط غير سعيد بكثير من الطرق المختلقة |
As pessoas com baixos rendimentos gastam muito mais que mil em lotarias. | TED | الأشخاص ذوي الدخل المحدود ينفقون أكثر بكثير من ألف في اليانصيب. |
Assim, apesar de Marte ter uma atmosfera, vemos que é muito mais delgada do que a da Terra. | TED | وعلى الرغم من أن المريخ يتمتع بغلاف جوي، نستطيع رؤية أنه أقل سمكاً بكثير من الأرض. |
Uma geração que pode experienciar muito mais significado através de videojogos do que através do mundo real. | TED | جيل قد يجد معاني أكثر بكثير من الألعاب التلفزيونية عن ما يجدونه من العالم الحقيقي |
Todos sabemos que as artes são mais do que um valor económico. | TED | نعلم جميعًا أن الفنون هي أكثر بكثير من قيمة اقتصادية وحسب. |
Um pouco como naquele poema que tanto me agrada, Fefe, que diz que o sábado é melhor que o domingo. | Open Subtitles | مثل تلك القصيدة التي اعشقها التي تقول : أيام السبت أفضل بكثير من أيام الأحد |
Quem tanto cuida cedo perde o siso. | Open Subtitles | يخسرها من يشتريها بكثير من الاهتمام والحذر |
Os balões estão demasiado altos para serem amarrados ao chão. | TED | والمناطيد أعلى بكثير من أن تُربط بالأرض. |
É uma pessoa demasiado importante... para se ater a convenções sobre natureza e artifício. | Open Subtitles | انت أهم بكثير من ان تكون عبدا للاعتبارات حول الطبيعة والتحايل |
Sabe, muitos soldados iam preferir isto do que a morte. A oportunidade de continuar a servir o país deles. | Open Subtitles | أتعلم ، الكثير من الجنود يجدون هذا أفضل بكثير من الموت ، فهي فرصة لمواصلة خدمة وطنهم. |
Isto é muito Para além da agricultura orgânica, que continua a ser, mais ou menos, um sistema cartesiano | TED | هذا أبعد بكثير من الزراعة العضوية التي هي نظام ديكاتي ، أكثر أو أقل |
Eles passaram por muita merda juntos e saíram do outro lado, ainda no amor. | Open Subtitles | لقد مرا بكثير من المشاكل و خرجوا من الجاني الآخر يحبان بعضهما |
Este lugar está para além de nós de muitas maneiras. | Open Subtitles | هذا المكان يتجاوزنا بكثير من نواحى عديدة |
Quando cheguei ao Camboja, senti-me desconfortável por estar de férias rodeada de tanta pobreza e queria dar algo de volta. | TED | عندما وصلت إلى كومبوديا، شعرت بعدم الإرتياح كوني في عطلة ومحاطة بكثير من الفقر أردت أن أفعل شيئًا بالمقابل. |
A loira das fotografias... Ela é nova demais para ser tua. | Open Subtitles | تلكَ الشقراء التي بالصور أصغر بكثير من أن تكون ابنتكَ. |
Se "bem" é por aqui, tu vais além dos coqueiros. | Open Subtitles | أنتِ أبعد بكثير من لا بأس وهذه هي الحقيقة |
Mamãe é muito maior que Roger. Nove anos maior. | Open Subtitles | أمي أكبر بكثير من روجر حوالي التسع سنوات |
Isto faz com que o paciente sofra, mas só um bocadinho e muito menos do que antes. | TED | ذلك سيتسبب في معاناة المريض، قليلاً فقط وأقل بكثير من السابق. |