E, um dia, chegas a casa com palavras como anulação. | Open Subtitles | وبيوم واحد تأتي إلى المنزل وتلمح بكلمات مثل الإستشارة |
Tu fizeste-me perguntas e eu respondi com palavras inventadas. | Open Subtitles | أنت تطرحين الأسئلة وأنا أجيب .. بكلمات مختلقة |
Quando dizes as palavras da personagem, ouves se elas saem com naturalidade e podes corrigi-las, se necessário. | TED | عندما تتحدث بكلمات شخصيتك، يمكنك سماع ما إذا كانت تبدو طبيعية، ويمكنك إصلاحها إذا لزم الأمر. |
E, repetindo as palavras de Jesus, mais vos digo: | Open Subtitles | و أقول لكم أيضاً بكلمات يسوع من يضربك على خدك الأيمن |
substituir o nome de todas as cidades dos EUA com a palavra que é mais usada naquela cidade. Se já namoraram com alguém de Seattle, isto faz todo o sentido. | TED | تستطيع تغيير اسم أي مدينة في الولايات المتحدة بكلمات يستعملها الناس في تلك المدينة أكثر من أي مكان آخر. |
Estão a ver, o caos da violência continua cá dentro nas palavras que usamos e nas histórias que criamos todos os dias. | TED | كما ترون، فوضى العنف تستمر من الداخل بكلمات نستخدمها وقصص نختلقها كل يوم. |
"Tenta agradecer ao seu irmão mas não consegue pô-lo por palavras." | Open Subtitles | يحاول شكر أخّيه , لكنّه لا يستطيع تعبير عنه بكلمات. |
Eu gostava tanto de escrever que voltava para casa, pegava em pedaços de papel, agrafava-os, e enchia aquelas páginas em branco com palavras e desenhos, simplesmente porque adorava usar a minha imaginação. | TED | لذا أحببت الكتابة جداً لدرجة أني أعود للبيت من المدرسة، و أخرج قطع ورقية، و أشبكها ببعضها، و أملأ تلك الصفحات الفارغة بكلمات وصور فقط لأني أحببت استخدام مخيلتي. |
Permitam-me que termine com palavras de poíiticos igualmente distantes. | TED | واسمحوا لي أن أنهي بكلمات من السياسييّن الذين كانوا فعلا متباعدين. |
Ela era sempre a última a falar, com palavras ou sem elas. | TED | وكانت دائمًا تنهي حديثها بكلمات أو بدون كلمات. |
com palavras mais doces e, portanto, mais perigosas, que o isco é para o peixe ou a relva, para o rebanho. | Open Subtitles | بكلمات أعذب وأخطر من الطُعْم للسمك أو زهرة النفل للخراف |
Dias como este são demasiado raros para se desperdiçarem com palavras caras. | Open Subtitles | ...الأيام المماثلة نادرة جدّاً، بحيث يجب ألا نستخف بقيمتها بكلمات معقّدة |
Relaxa... dás as boas-vindas a alguém com palavras dessas? | Open Subtitles | اهدأ.. هل يجب ان تستقبل احد بكلمات كهذه |
Disse-lhes a palavra que queria ouvir. as palavras dos cherokees. | Open Subtitles | إنها تتحدث بكلمات كان المفترض أن نسمعها مجددآ: |
Dantes, tinha os pensamentos e dizia as palavras de Elijah Muhammad. | Open Subtitles | فى الماضي, كنت أفكر و أتكلم "بكلمات الموقر "إليجا محمد |
Sinto-me verdadeiramente humilde ao ouvir as palavras de Vossa Majestade, e pergunto com toda a humildade se Vossa Santa Majestade tenciona cumprir as promessas feitas em vosso nome, por sua Senhoria, o Duque de Suffolk, em Pontefract. | Open Subtitles | لقد تأثرت كثيرا بكلمات جلالتك وأطلب بكل تواضع من جلالتكم تطبيقا كاملا للوعود |
"um sopro passou sobre essa cara tornando-a sublime, levantou uma mão crispada pela fúria e gritou com uma voz estridente a famosa palavra de Arquimedes: | Open Subtitles | يمسح وجهه و يرفع يده عاليا غاضبا وصاح بكلمات أرخميدس الأخيرة المشهورة |
Ou podemos pintar o edifício da administração com a palavra "idiotas" em várias cores. | Open Subtitles | أو بامكاننا طلاء مبنى الإدارة بكلمات تافهة بالوان مختلفة |
nas palavras dos Nokomis, o que é que vocês vão fazer? | TED | إذن، بكلمات النوكوميس، ما الذي أنت على وشك فعله؟ |
Bem, nas palavras do povo, Senador, eu te percebo. | Open Subtitles | حسنا بكلمات الشعب اقول لك سيدي "احس بمعاناتك" |
E há uma razão para isso. Nós, enquanto seres humanos, mesmo os que, por palavras, desdenham da importância da nossa privacidade, percebemos instintivamente a profunda importância disso. | TED | وهناك سبب لذلك، وهو أننا كبشر، حتى هؤلاء منا الذين يتفوهون بكلمات تنكر أهمية خصوصيتنا، نفهم بالفطرة أهميتها العميقة. |
por outras palavras, tens certeza que a detective é a tua mãe? | Open Subtitles | بكلمات أخرى ، هل أنتِ واثقة أن المُحققة هي أمك ؟ |