"بوجه" - Traduction Arabe en Portugais

    • cara
        
    • rosto
        
    • frente
        
    • face
        
    • contra
        
    • carinha
        
    • enfrentar
        
    Com mãos trémulas colocou as quatro últimas peças e olhou horrorizada a cara de um louco à janela. Open Subtitles و بيد مرتجفة وضعت آخر أربع قطع و حدقت برعب بوجه رجل مجنون هائج في النافذة
    E aposto que ela não aceita uma cara triste como resposta. Open Subtitles وأراهن أنها لن تقبل بوجه عابس كإجابة الآن هل ستقبل؟
    Já nos podemos ter visto, mas não tens uma cara memorável. Open Subtitles من الممكن أننا التقينا لكن لا تتمتع بوجه جدير بالذكر
    Ela saiu do hospital com um rosto completamente novo. Open Subtitles خرجــــــــت الفــــتاة من ذلك المستشفى بوجه جديد تماماً.
    Sugata Mitra: A razão para eu ter terminado a mostrar o rosto daquela jovem ali é porque suspeito que muitos de vocês a conhecem. TED لقد أنهيت اللقطة بوجه هذه الطفلة الصغيرة لأني اظن ان معظمكم يعرفها.
    Temos pela frente alguns dos maiores problemas da humanidade. A água contaminada é apenas um exemplo. TED بعض كبرى التحديات بوجه البشرية ستقع فيما يأتي من الأيام، تلوث مياه الشرب هو مثال واحد فقط.
    Pedi emprestada a cara da minha colega de quarto para terminar o projeto, apresentei a tarefa e pensei: "Sabem que mais, outra pessoa que resolva esse problema". TED لكني استعنت بوجه زميلتي بالسكن لكي أنهي المشروع، وقدمت المَهًمّة، ووجدت أن شخصا آخر قد حل هذه المشكلة.
    Pensa que eu substitui a cara de Sr.ª Froy pela de Madame Kummer? Open Subtitles هل تعتقد حقا فى هذا الهراء عن استبدال وجه الأنسة فروى بوجه السيدة كومر ؟
    Esse filósofo com cara de pedinte não devia encher essa tua linda cabeça com tais disparates. Open Subtitles هذا الفيلسوف بوجه الشحاذ لا يحق له أن يملأ فتنة رأسك بمثل هذا الهراء
    Ela só precisa de ter uma cara bonita, um traseiro firme e seios grandes como melões. Open Subtitles عل زوجتك التمتع بوجه جميل وحسب, وبمؤخرة مشدودة ونهدين كبيرين
    Que apesar de ter nascido com uma cara de seca... e um par de orelhas horríveis, Open Subtitles بالرغم من أنه مولود بوجه ملامحه تدل على الغباء وآذان بارزة للخارج
    E ali, com a sua cara esmagada contra aquela porta como um insecto num pára-brisas, é o treinador de fitness do Duque. Open Subtitles و هناك بوجه مهروس على ذلك الباب مثل حشرة على حاجز زجاجي هو مدرب اللياقة البدنية الخاص بالدوق
    Volta aqui cara de cu ainda não acabei. Open Subtitles مهلا تأتي إلى هنا بوجه كلحم الخنزير المقدد لم انتهى معك بعد
    Com a cara dela e o peito dela, eu fazia uma combinação perfeita. Open Subtitles بوجه واحدة وصدر الأخرى انا ممكن اضعهم فى شئ مع بعض
    Os cerca de 40 músculos do rosto humano podem ser ativados em combinações diferentes para criar milhares de expressões. TED العضلات الأربعون أو القريبة من ذلك بوجه الإنسان يمكن تحريكها ضمن توليفات مختلفة لخلق آلاف التعبيرات.
    Johnny saiu do hospital há 1 2 anos... bem vestido e com ataduras no rosto. Open Subtitles جونى فافوريت غادر المستشفى منذ 12 عاما مرتديا أفخم ملابسه.. بوجه جديد مغطى بالضمادات و المشاكل
    E cada uma dessas estátuas lembrava o rosto dela. Open Subtitles و لكن كنت هذه التماثيل تذكرنى بوجه عزيزتى كلوديا
    Não importa a força deles, um bandido à procura de disciplina nunca fará frente a um exército europeu bem treinado. Open Subtitles مهما كانت قوتهم عصابة لصوص ينقصهم الانضباط لن يقفوا بوجه جيش أروبي مدرب
    È necessário fazer face aos humanos e matá-los agora. Open Subtitles يجب ان نقف بوجه البشر و نقتلهم فورا
    Este tipo estava com medo de ir contra os grandes. Open Subtitles ذلك الرجل كان خائفاً ان يقف بوجه المسؤولين الكبار
    Quando dei conta, tchau, carinha a beijar. Olá, carinha zangada. Open Subtitles ثم فجأة، ودعت وجه التقبيل و رحبت بوجه العويل
    Pelo menos tive a coragem de enfrentar a tua vil mãe. Open Subtitles ولكن على الأقل كانت لدي الشجاعه لأقف بوجه أمك الخسيسه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus