Os cães cumprem promessas que as pessoas não conseguem. | Open Subtitles | الكلاب يفون بوعود لا يمكن للبشر الإيفاء بها |
A primeira é que pares de me fazer promessas que sabes lá no fundo que não podes cumprir. | Open Subtitles | أولاً : لا يجب عليكَ أن تعدنى بوعود تعلم فى قلبكَ أنك لا تستطيع الأيفاء بها. |
Lás está você outra vez, a fazer promessas que não pode cumprir. | Open Subtitles | ستعود إلى الداخل ها أنت مجددا, تقوم بوعود لاتستطيع الإيفاء بها |
Os homens atraem rapariguinhas para situações de tráfico sexual com promessas de contratos para modelos, com telemóveis. | TED | والرجال يغرون الفتيات الشابات ليدخلوهم في أمور الاتجار بالجنس بوعود بصفقات لعرض أزياء أو بهواتف نقّالة. |
Ele atraiu-a com a promessa de torná-la modelo. | Open Subtitles | قام بإغرائها الى استديو تصوير بوعود ان تصبح عارضة |
Atraíste-me àquela sala de aula... com promessas de donuts e mulher libertinas. | Open Subtitles | لقد أغريتني بالذهاب للفصل بوعود عن كعك ونساء طليقات |
Vê só quem surgiu na tua gélida floresta, pronta a fazer promessas marotas. | Open Subtitles | انظر من تجول فى غاباتك البارده، مستعد أن يهمس لك ، بوعود شريرة. |
- Oh, estás a tentar seduzir-me com promessas de pontapés fetais? | Open Subtitles | أتحاولين إغرائي بوعود رفس الجنين؟ هذا ما حدث |
Não faças promessas que não possas cumprir. | Open Subtitles | دعنا لا نقم بوعود لا يمكن لقضيبك المرتخي أن يفي بها, حسناً؟ |
Começa com grandes promessas e acaba em nada. | Open Subtitles | تبدأ بوعود كبيرة وتنتهي بالكثير من القذارة |
Troquei princípio por promessas vãs, mas há vidas de inocentes em jogo. | Open Subtitles | بادلت مبادئي بوعود فارغة ولكنّ أرواح الأبرياء في خطر |
Somos mais do que simples símbolos nacionais de cegueira urbana, ou problemas a resolver em promessas vazias de campanhas de presidentes que vêm e vão. | TED | نحن أكثر من أن نكون رموز وطنية بسيطة للآفة المدنية أو مشاكل تحل بوعود الحملات الانتخابية الفارغة للرؤساء الذين أتوا وذهبوا |
Utilizava o sobrinho, Archie Havering, como caseiro, pagando-lhe, não com dinheiro, mas com promessas de herança. | Open Subtitles | ابن أخته السيد "آرتشي هايفرنغ" بمثابة حارس للمنزل لا يدفع له بالمال بل بوعود الميراث |
Você fez grandes promessas, Sr. Finley. | Open Subtitles | أنت تقوم بوعود كبيرة سيد فينلي |
- Um minuto ele estava aqui, a fazer promessas de que me ia proteger da garrafa de whisky, e de algumas decisões que tomei. | Open Subtitles | كان يوعدني بوعود ملحميّة بشأن حمايتي... في خضم هذا المأزق، الذي أودتني إليه زجاجة خمر أو قرارات سيّئة. |
Fez-lhe tantas promessas bonitas de voltar do mar para casa. | Open Subtitles | ). وتعهدت لها بوعود جميلة بالعودة للمنزل من البحر. |
O Ka foi obviamente arrebatado pelas promessas do General Horemheb e do seu próprio desejo. | Open Subtitles | كان من الواضح ان "كا" خدع بوعود الجنرال "حورمحب" ورغبته الخاصه |
Eu sei que o Dr. Sloan te fez umas grandes promessas, mas os tumores ósseos dentro do teu crânio são maus. | Open Subtitles | (أنا اعرف ان الدكتور (سلون قد وعدك بوعود كبيره لكن الأورام العظمية داخل جمجمتك سيئة |
"Os dormitórios de mentes medíocres cheios de promessas vazias e mentiras insidiosas". | Open Subtitles | (مهاجع العقول العادية، مليئة بوعود غادرة وأكاذيب فارغة) |
Aqueles que são seduzidos pela promessa... de poder e que... anseiam por deixar uma marca que vai de alguma forma... elevá-los. | Open Subtitles | اولئك المغويين بوعود للحصول على القوة.. من يتوقون بوضع علامة تقوم بترقيتهم بشكل ما |
Uma fêmea de uma espécie diferente imita os padrões pulsantes dele: iludindo o macho com a sua promessa de união, ela atrai-o e faz dele refeição, sem esforço. | TED | لأن هناك أنثى من مكان آخر تقلد أنماط نبضه: وتخدع الذكر بوعود الارتباط الزائفة، فتغريه إليها، ومن ثم تحوله إلى لقمةٍ سائغة. |
Violei os meus votos de matrimónio mas não voltarei a faze-lo. | Open Subtitles | اخللت بوعود زواجي لكنني لن اخل ابداً بأي شيئ بعد الان اقسم على ذلك |