"بينما أنا" - Traduction Arabe en Portugais

    • enquanto estou
        
    • e eu
        
    • quando eu
        
    • enquanto eu estiver
        
    • quando estou
        
    • enquanto estiver
        
    • enquanto eu estava
        
    • mas eu
        
    • enquanto eu estou
        
    • enquanto fico
        
    • Como eu
        
    • enquanto me
        
    • enquanto vou
        
    • enquanto estava
        
    Decidi deixar você cuidar do meu carro enquanto estou fora. Open Subtitles لقد قررت أن أدعك تعتني بسيارتي بينما أنا بعيد.
    Vou pedir à polícia que vigie isto enquanto estou fora. Open Subtitles سيكون عندنا شرطي لمراقبة المنزل بينما أنا في الخارج
    e eu, num erro idêntico, criei uma caixa com o vosso universo. Open Subtitles بينما أنا قمت بحماقة مماثلة و خَلقتُ الصندوق الذي يحتوي عالمك
    Que benefício tenho em passar mais tempo em casa com os meus filhos, se a minha mente estiver sempre noutro lugar quando eu estou com eles? TED فما الجيد في قضاء وقت أطول مع أطفالي في البيت إذا كان عقلي دائما في مكان آخر بينما أنا بينهم؟
    Os primeiros três serão executados enquanto eu estiver ausente. Open Subtitles الثلاثة الذين ذكرتهم أولا سيعدمون بينما أنا غائب
    Mais alguma cosia que queiras mudar na minha equipa enquanto estou aqui? Open Subtitles هل من شيء آخر تريدين تغييره في فريقي بينما أنا هنا؟
    enquanto estou lá, é melhor tirar também a vesícula. Open Subtitles بينما أنا هناك، لربّما أزيل تلك المرارة أيضاً
    Não posso mandar mensagens secretas enquanto estou cercado de malditos Chefes Militares. Open Subtitles لا أستطيع إرسال الرسائل بينما أنا محاط بقادة هيئة الأركان المشتركة.
    Talvez devesse... levar o resto das minhas coisas enquanto estou aqui. Open Subtitles ربما ينبغي لي أن اخذ بقية اغراضي بينما أنا هنا
    Achei que, talvez antes de eu partir... poderíamos concordar em... ver outras pessoas enquanto estou fora. Open Subtitles أعتقد أنه قبل أن أرحل، يمكننا الإتفاق على أن مقابلة أناس آخرين بينما أنا بعيد،
    e eu tenho uma filha que não posso reconhecer. Open Subtitles بينما أنا لدي طفلة لا يمكنني الإعتراف بها
    Eu sprintei até casa, e eu não caí e não bati contra nada. TED و بينما أنا أركض مسرعة إلى المنزل لم أقع و لم أرتطم بأي شئ.
    Quando o desembrulhei, comecei a chorar. A minha mãe aproximou-se e disse: 'Estás a chorar por causa dum familiar que nunca conheceste?' e eu respondi: 'Ela tinha a mesma doença que eu'. Estou a chorar agora enquanto te escrevo. TED بينما أنا أفتحها، بدأت بالبكاء، و جاءت أمي و قالت، 'هل أنت تبكي على الأقارب الذين لم تعرفهم قط؟' فقلت: 'لقد عانت من نفس المرض الذي أعاني منه.' إنني أبكي الآن بينما أكتب هذه الرسالة.
    quando eu acabar, nem o vais reconhecer. Open Subtitles بينما أنا أعمل في هذا الشيءِ وأنت لا تَعترفَ به حتى
    Mas tu devias me ajudar enquanto eu estiver grávida. Open Subtitles ولكن من المفترض أن تساعديني بينما أنا حامل
    Desapareçam da minha frente quando estou a ler o meu Keats. Open Subtitles أغرب عن وجهي بينما أنا أفرأ كتاباً لـ كيتس
    Podes descansar nos meus aposentos enquanto estiver nas minas. Open Subtitles يمكنك الاستلقاء في مسكني بينما أنا أذهب للمناجم.
    - Tinha as unhas mal cortadas. - enquanto eu estava desmaiada? Open Subtitles زوج من اظافري كانو خشنين بينما أنا كُنْتُ مغمي علي؟
    Não dissemos nada. Talvez ela tivesse parado de pensar, mas eu não. Open Subtitles و لم نقل شيئاً,ربما هى توقفت عن التفكير,بينما أنا لم أفعل
    - Desgraçados! Aposto que estão a divertir-se, enquanto eu estou aqui a sofrer. Open Subtitles أراهن أنهم هناك يعيشون حياتهم بينما أنا هنا أعانى ألم الفراق
    Para ver homens a morrer violentamente enquanto fico sentado nesta cadeira, sem poder dar um passo para ajudá-los? Open Subtitles ألِمشاهدة رجال يموتون بطريقة دموية بينما أنا جالس بمقعدي و لا يمكنني أن أخطو خطوة لإنقاذهم ؟
    Como eu nunca como ou durmo, não irei sentir saudades disso. Open Subtitles بينما أنا لا آكل أو أنام أبدا فلن اشتاق إليهم
    Mas enquanto me preparava para investigar a morte de Iris R., outros acontecimentos se impunham. Open Subtitles لكن بينما أنا كُنْتُ أَستعدُّ لتَحرّي موتِ آيريس آر . ، الأحداث الأخرى فُرِضتْ.
    Fica de olho nele enquanto vou lá fora? Open Subtitles أيمكنكِ الإنتباه له بينما أنا في الخارج؟
    Ou na verdade, o que eu não vi, enquanto estava aqui. Open Subtitles أَو في الحقيقة، الذي لَم أراهـ بينما أنا كُنتُ هنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus