"تحمّل" - Traduction Arabe en Portugais

    • aguentar
        
    • suportar
        
    • pagar
        
    • lidar com
        
    • aguento
        
    • aguenta
        
    • suporto
        
    • aturar
        
    • dar ao luxo
        
    • tolerância
        
    • permitir
        
    • assumir
        
    • dinheiro para
        
    • tolerar
        
    • resistir
        
    Não consegues aguentar isso uma hora para me deixar feliz? Open Subtitles لا تستطيع تحمّل ذلك لمدة ساعة لكي تجعلني سعيداً؟
    Eu roubo pessoas. Pessoas que podem suportar a perda. Open Subtitles أنا أسرق الناس، الناس الذين يتسطيعون تحمّل الخسائر
    Imaginem se pudessem pagar um diagnóstico, mas não a cura. TED تخيل أن تتمكن من تحمّل تكلفة التشخيص دون العلاج.
    Vou lidar com isso se for verdade, mas não, com outra mentira. Open Subtitles أستطيع تحمّلها إن كانت الحقيقة، لكّن لا يمكنني تحمّل كذبة أخرى.
    Não aguento o "pára" e "continua", especialmente o "pára" Open Subtitles لا يمكنني تحمّل التوقف ثم المضيّ خصوصاً التوقّف
    É muito dinheiro. Quem não aguenta o calor, sai da cozinha. Open Subtitles لو لم تقدر علي تحمّل الحرارة أخرج من المطبخ
    Sei que vai ser difícil mas sei que consegues aguentar. Open Subtitles سيكون صعباً عليكٍ ولكني متأكدة أنه بإمكانك تحمّل ذلك
    Se aguentas com o pai, podes aguentar com isto. Open Subtitles إن كان بمقدورك تحمّل أبي فيمكنك تحمّل هذا
    Precisamos saber se vai aguentar a carga de trabalho. Open Subtitles علينا التأكد من أنك قادر على تحمّل العبء.
    Não estou convencido de que possas suportar este tipo de cirurgia. Open Subtitles أنا لستُ مقتنعاً أن بإمكانك تحمّل هذا النوع من العمليّات
    Sobretudo pela fadiga, por não ter de suportar o ridículo, mentir... Open Subtitles لأنني لا أستطيع، تحمّل مشقّة الكذب والإخفاء
    Isso é estúpido... mas nem sempre posso suportar. Open Subtitles .هذا تصرّف غبي ولكن لا يمكنني دائماً تحمّل الأمر
    Eu podia pagar as lições, como disse é muito pouco. Open Subtitles أستطيع تحمّل نفقات الدروس. كما قلت فهو أجر رمزي.
    Se não puder pagar um, um advogado será concedido. Open Subtitles إذا لا تستطيع تحمّل محامي سيزوّد لك حسنا؟
    Pensei que conseguia lidar com isto, mas estava enganada. Open Subtitles ظننتُ أنّه بإمكاني تحمّل هذا، لكنّي كنتُ خاطئة.
    Não conseguia lidar com o esfolar e a estripação. Open Subtitles لا أستطيع تحمّل كلّ ذلك السلخ وإخراج الأحشاء.
    Eu aguento a dor. Já me magoaram mais do que isto. Open Subtitles بوسعي تحمّل هذا الألم، لقدّ أصابني مّا هو أسوأ قبلاً.
    Se perder, é Presidente da Câmara e aguenta estas histórias. Open Subtitles أمّا إن خسر فهو المحافظ و بإمكانه تحمّل ضربة أو ضربتين
    Sabes que não suporto ver-te assim. Open Subtitles تعرفى أنى لا يمكننى تحمّل رؤيتك بهذا الشكل
    Não tenho de aturar tretas de pessoas como vocês. Open Subtitles ليس عليّ تحمّل الهراء الصادر من أشخاص مثلكم
    Não me posso dar ao luxo de ser mau pagador e ter cadastro. Open Subtitles أنا لا أستطيع تحمّل إمتلاك الإئتمان السيئ وسجل إجرامي.
    Faixa de tolerância, verificada. Open Subtitles الغرفة التاسعة، 118 درجة كلفن؛ تحمّل التردّد، فحص.
    Não posso permitir que este departamento se desmorone à minha volta, neste momento, certo? Open Subtitles لا يمكنني تحمّل تهاوي هذا القسم من حولي الآن، مفهوم؟
    Penso que somos capazes de assumir essa obrigação, mas apenas se nos esforçarmos para isso TED وأعتقد بأننا قادرون على تحمّل ذلك الإلتزام، لكن فقط إذا سخّرنا ما باستطاعتنا.
    Termos dinheiro para a casa diz-me que ela tem algum problema. Open Subtitles حسناً ، حقيقة أننا نستطيع .. تحمّل تكلفة هذا المنزل
    Tens de tentar aprender a tolerar o facto de que não salvamos pessoas. Open Subtitles أحياناً يجب عليك تعلّم تحمّل حقيقة أننا لا ننقذ الناس
    Se o meu povo não conseguir resistir ...não derramarei uma lágrima. Open Subtitles إذا كان شعبى لا يستطيع تحمّل هذه المحنة لن أذرف عليه دمعة واحدة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus