e entra no mundo delas. Quando isso acontece, podem comunicar e brincar com ela duma forma totalmente diferente da que costumam brincar no ecrã. | TED | و عندما تكون في عالمهم يمكن ان يتصلوا بها و يلعبوا معها بطريقة تختلف كليا عن الطريقة التي لعبوا بها على الشاشة |
Pensa que as mulheres francesas são diferentes das americanas no amor? | Open Subtitles | هل تختلف وجهة نظر المرأة الفرنسية والمرأة الأمريكية حول الرومانسية؟ |
Até agora, sempre te considerei como um daqueles raros mortais com quem se pode discordar, não tendo nada contra eles. | Open Subtitles | حتى الأن وأنا أقدرك كواحد من هؤلاء البشر النادرين، والذى من الممكن أن تختلف معة ولكنك لا تشعر تجاهة بأى ذرة كراهية |
Todos nós caminhamos para tal fim. O que difere nossas jornadas é a duração. | Open Subtitles | إننا جميعًا ننقاد إلى تلك النهاية، وإنما تختلف مدى طول هذه الرحلة. |
As regras que regulam como votar variam de estado para estado, e às vezes até de condado para condado. | TED | فالقوانين التي تحكم كيفية التصويت تختلف من ولاية إلى ولاية، وفي معظم الأحيان من مقاطعة إلى مقاطعة. |
não varia muito com a economia do estado, se está em depressão ou em expansão. Não varia muito ao longo do tempo. | TED | أنها لا تختلف كثيرا عن الاقتصاد في الدولة سواء كان ضامراً أو مزدهراً و لا تختلف كثيراً مع مرور الوقت. |
As parcelas são todas iguais: o solo é o mesmo, a precipitação é a mesma, tudo é igual. | TED | وكل تلك القطع متشابهة؛ التربة نفسها والأمطار كذلك لا تختلف في شيء، |
É uma cidade muito heterogénea, muito diferente de Baltimore ou São Francisco. | TED | إنها مدينة متباينة جداً بطريقة تختلف عن بالتيمور أو سان فرانسيسكو. |
Com o devido respeito, esta é diferente. É um profissional estrangeiro. | Open Subtitles | بكل الاحترام هذه المره تختلف انها عمليه احترافيه من الخارج |
Não posso saber como está, pois o sabor é sempre diferente. | Open Subtitles | ولكن لا يمكن أن أضمن النكهة فهى تختلف كل مرة |
As leis destas pessoas não são diferentes das nossas. | Open Subtitles | قوانين هؤلاء القوم بهذا الخصوص لا تختلف عنا |
Estás a tentar sugerir que os meus problemas emocionais não são diferentes dos de uma pessoa estúpida? | Open Subtitles | أتحاولين افتراض أن مشاكلي العاطفية لا تختلف عن المشاكل العاطفية عند أي شخص ٍ غبي؟ |
Podemos citá-los, discordar deles, glorificar ou diabolizá-los. | Open Subtitles | يُمكنك أن تقتبس من كلامهم أو تختلف معهم يُمكنك أن تُمجّدهم أو أن تحط من قدرهم |
Podes discordar ao contrário de expulsares os outros. | Open Subtitles | يمكنكَ أن تختلف في الرأي مثل البالغين بدلاً من رميهم للخارج |
E se o valor difere, mesmo que infimamente, mudaríamos, radicalmente, o aspeto do mundo à nossa volta. | Open Subtitles | وإذا كانت القيمة تختلف حتى بمقدار بالغ الصغر فإننا نغيير جذريا ما يبدو عليه العالم من حولنا |
Mas não é verdade que esses relatos variam muito no que dizem? | Open Subtitles | لكن أليس صحيحاً أن هذه الروايات الإنجيلية تختلف على نطاق واسع |
Esta percentagem não varia muito de estado para estado, | TED | أن النسبة المئوية لا تختلف كثيرا من ولاية إلى أخرى. |
Agora entendo como ela é igual às outras, fria e distante. | Open Subtitles | لقد ادركت الان انها لا تختلف عن الاخريات. |
Oito horas: O resultado Isto pode variar conforme as histórias. | TED | 08:00: مرحلة النتيجة وهذه يمكن أن تختلف بين القصص. |
Esses são os genes específicos que diferem de um para o outro. | TED | وهذه هي المورثات المعينة لذلك والتي تختلف من واحد إلى الآخر. |
Muitas das funções de aquisição de dados são muito diferentes do que pensamos que sejam, porque não as estamos a medir dinamicamente. | TED | و العديد من وظائف البيانات هنا والتي موجوده لدينا كأنظمة إدخال تختلف تماماً عن فهمنا لها لأننا لا نقيسها حيوياً |
Talvez discorde, mas acho que conseguimos mais trabalhando juntos. | Open Subtitles | ربما تختلف معي لكن أعتقد بأننا نستطيع إنجاز عمل أكثر معاً |
Este é um assunto extremamente complicado, em parte, porque as coisas a que chamamos belas são tão diferentes. | TED | حاليا هذا الموضوع معقد جداً، بشكل جزئي ويرجع هذا لسبب وهو بأن الأشياء التي تسمى جميلة تختلف تماما عن بعضها البعض |