Tanto quanto sei, o primeiro desafio é passar pela parede e depois, sim, preocupamo-nos em atravessar o chão. | Open Subtitles | على حدّ علمي فإنّ أوّل تحدٍ هو تخطي هذا الحائط، وبعدها يمكننا القلق حيال عبور الأرضيّة |
O Protestantismo Reformado também foi extraordinário em sua capacidade de passar por obstáculos da língua e cultura. | Open Subtitles | حركة الإصلاح البروتستانتية غير اللوثرية كانت أيضًا إستثنائية في قدرتها على تخطي حدود اللغة والثقافة |
Mas enquanto poucos países podem saltar esta etapa industrial, muitos têm um resultado de fabrico insignificante. | TED | بينما يمكن لقلة من الدول تخطي هذه المرحلة الصناعية، يتوفر العديد منها على إنتاج تصنيعي لا يُذكر. |
Podes esquecer vir a ser eletricista, pois nem consegues passar a Matemática no 10.º. | Open Subtitles | انس أمر أن تكون كهربائيّاً، لا يمكنكَ حتّى تخطي المرتبة العاشرة للرياضيات. |
E ia eu faltar ao jogo para estar contigo. | Open Subtitles | الأول كان رائعا تخطي اللعبة أن أكون معكم. |
Nesta nova vida em que me encontro, estou a fazer o melhor para adotar este conceito enquanto sigo em frente no meu luto. | TED | في تلك الحياة الجديدة التي وجدت نفسي بها، أفعلُ ما بوسعي لأحتضن هذا المفهوم بينما أحاول تخطي فاجعتي. |
Passei por este processo durante anos aceitando o fracasso como meu e depois sentindo profunda vergonha por não conseguir ultrapassar os obstáculos. | TED | مررت بهذا الإجراء لسنوات من الاقتناع بأن الفشل كان بسببي، ثم بالشعور بالعار بسبب عدم كوني قادرة على تخطي العقبات. |
E o meu favorito, que até faz algum sentido, é gravar os nossos programas preferidos para poder passar por cima dos anúncios. | TED | هو تسجيل برامجك التلفازية المفضلة حتى يمكنك تخطي الإعلانات التجارية. |
Também terá de passar primeiro um obstáculo chamado Bill Morgan. | Open Subtitles | عليك أيضا تخطي من العقبة أولا من اسم بيل مورغان |
Para que conste, esperava começar do zero, sem passar por isto. | Open Subtitles | حسناً, للمعلومات, كنت آمل اننا نستطيع تخطي هذا ونبدأ من جديد |
Quanto mais ele se recusar a passar por isto, pior vai ficar. Eu sei. | Open Subtitles | والأكثر من ذلك أنه يرفض تخطي الأمر وسيحدث الأسوء من ذلك. |
Como podemos começar se nem podemos passar um dia sem lutas de bolas de ténis e recheio de tarte de abóbora? | Open Subtitles | كيف سننشئ عالماً جديداً ان كنا نعجز عن تخطي يوم من دون نشوي حرب بتبادل كرات التنس وحشوة فطيرة اليقطين؟ |
Tinha esperança de saltar por cima disso e começar do nada. | Open Subtitles | اترون, كنت آمل اني استطيع تخطي كل ذلك وابدأ من جديد بهذه المرة |
Pensei que tinha decidido saltar a fase de inquérito, e levar-me logo para a choldra. | Open Subtitles | توقعت ربما أنك قررت تخطي استجوابك وسحبي مباشرة نحو الحبس |
Bem... acho que então deviamos saltar todas as outras coisas e passar directo ao sexo. | Open Subtitles | إذاً، أظن أن علينا تخطي كل تلك الأمور ونبدأ بالعلاقة مباشرة |
Sabe, geralmente fico com as mulheres esquisitas que são recusadas ou então com as que têm sentimento de culpa e que não conseguem esquecer. | Open Subtitles | حسناً, أتدرين, عادة ما أحظى بالنساء غريبو الأطوار أو النساء المذنبين الذين لا يستطيعون تخطي ذلك |
Disse a mim mesma que ia esquecer, mas não o consegui sozinha. | Open Subtitles | أخبرت نفسي أنني أريد تخطي الأمر، لكن.. كان لا يمكن أن أفعل هذا وحدي |
Ele já está chateado comigo por faltar ás aulas. | Open Subtitles | وبالفعل كان سكران عني فوكين 'تخطي المدرسة. |
Tudo o que posso fazer é seguir em frente e tentar reconstruir o que destruí. | Open Subtitles | كل ما باستطاعتي فعله هو تخطي الأمر و إعادة بناء ما دمرته |
Na minha opinião, uma maneira de ultrapassar estes guetos culturais é através da arte de contar histórias. | TED | من وجهة نظري, احدى طرق تخطي هذه المعازل الثقافية قد يتحقق من خلال فن الرواية. |
Se conseguimos superar a perda de um filho, conseguimos superar tudo. | Open Subtitles | إن كنا نستطيع تخطي خسارة طفل نستطيع تخطي أي شيء |
A cada metro que Passa, a pressão aumenta e a luz do sol diminui. | Open Subtitles | ,مع تخطي كل متر هبوطا ..يتزايد الضغط .وتقل أشعة الشمس |
Salta o drama adolescente e vai ao que interessa. | Open Subtitles | تخطي دراما المراهقين، و أدخلي بصلب الموضوع. |
Bargello e Academia são óptimos, mas Esquece Uffizi. | Open Subtitles | "بارجيلو" و "أكديميا" "رائعة لكن تخطي "أوفيزي |
e tem de deixar de acreditar porque ando a perder muito dinheiro. | TED | وعليه تخطي هذا، لأنه يخسرني دولارات، بسرعة. |
Hoje, as histórias continuam a transpor fronteiras. | TED | واليوم, لازالت القصص مستمرة في تخطي الحدود. |