"تخطي" - Traduction Arabe en Portugais

    • passar
        
    • saltar
        
    • esquecer
        
    • faltar
        
    • em frente
        
    • ultrapassar
        
    • superar
        
    • Passa
        
    • Salta
        
    • Esquece
        
    • deixar
        
    • transpor
        
    Tanto quanto sei, o primeiro desafio é passar pela parede e depois, sim, preocupamo-nos em atravessar o chão. Open Subtitles على حدّ علمي فإنّ أوّل تحدٍ هو تخطي هذا الحائط، وبعدها يمكننا القلق حيال عبور الأرضيّة
    O Protestantismo Reformado também foi extraordinário em sua capacidade de passar por obstáculos da língua e cultura. Open Subtitles حركة الإصلاح البروتستانتية غير اللوثرية كانت أيضًا إستثنائية في قدرتها على تخطي حدود اللغة والثقافة
    Mas enquanto poucos países podem saltar esta etapa industrial, muitos têm um resultado de fabrico insignificante. TED بينما يمكن لقلة من الدول تخطي هذه المرحلة الصناعية، يتوفر العديد منها على إنتاج تصنيعي لا يُذكر.
    Podes esquecer vir a ser eletricista, pois nem consegues passar a Matemática no 10.º. Open Subtitles انس أمر أن تكون كهربائيّاً، لا يمكنكَ حتّى تخطي المرتبة العاشرة للرياضيات.
    E ia eu faltar ao jogo para estar contigo. Open Subtitles الأول كان رائعا تخطي اللعبة أن أكون معكم.
    Nesta nova vida em que me encontro, estou a fazer o melhor para adotar este conceito enquanto sigo em frente no meu luto. TED في تلك الحياة الجديدة التي وجدت نفسي بها، أفعلُ ما بوسعي لأحتضن هذا المفهوم بينما أحاول تخطي فاجعتي.
    Passei por este processo durante anos aceitando o fracasso como meu e depois sentindo profunda vergonha por não conseguir ultrapassar os obstáculos. TED مررت بهذا الإجراء لسنوات من الاقتناع بأن الفشل كان بسببي، ثم بالشعور بالعار بسبب عدم كوني قادرة على تخطي العقبات.
    E o meu favorito, que até faz algum sentido, é gravar os nossos programas preferidos para poder passar por cima dos anúncios. TED هو تسجيل برامجك التلفازية المفضلة حتى يمكنك تخطي الإعلانات التجارية.
    Também terá de passar primeiro um obstáculo chamado Bill Morgan. Open Subtitles عليك أيضا تخطي من العقبة أولا من اسم بيل مورغان
    Para que conste, esperava começar do zero, sem passar por isto. Open Subtitles حسناً, للمعلومات, كنت آمل اننا نستطيع تخطي هذا ونبدأ من جديد
    Quanto mais ele se recusar a passar por isto, pior vai ficar. Eu sei. Open Subtitles والأكثر من ذلك أنه يرفض تخطي الأمر وسيحدث الأسوء من ذلك.
    Como podemos começar se nem podemos passar um dia sem lutas de bolas de ténis e recheio de tarte de abóbora? Open Subtitles كيف سننشئ عالماً جديداً ان كنا نعجز عن تخطي يوم من دون نشوي حرب بتبادل كرات التنس وحشوة فطيرة اليقطين؟
    Tinha esperança de saltar por cima disso e começar do nada. Open Subtitles اترون, كنت آمل اني استطيع تخطي كل ذلك وابدأ من جديد بهذه المرة
    Pensei que tinha decidido saltar a fase de inquérito, e levar-me logo para a choldra. Open Subtitles توقعت ربما أنك قررت تخطي استجوابك وسحبي مباشرة نحو الحبس
    Bem... acho que então deviamos saltar todas as outras coisas e passar directo ao sexo. Open Subtitles إذاً، أظن أن علينا تخطي كل تلك الأمور ونبدأ بالعلاقة مباشرة
    Sabe, geralmente fico com as mulheres esquisitas que são recusadas ou então com as que têm sentimento de culpa e que não conseguem esquecer. Open Subtitles حسناً, أتدرين, عادة ما أحظى بالنساء غريبو الأطوار أو النساء المذنبين الذين لا يستطيعون تخطي ذلك
    Disse a mim mesma que ia esquecer, mas não o consegui sozinha. Open Subtitles أخبرت نفسي أنني أريد تخطي الأمر، لكن.. كان لا يمكن أن أفعل هذا وحدي
    Ele já está chateado comigo por faltar ás aulas. Open Subtitles وبالفعل كان سكران عني فوكين 'تخطي المدرسة.
    Tudo o que posso fazer é seguir em frente e tentar reconstruir o que destruí. Open Subtitles كل ما باستطاعتي فعله هو تخطي الأمر و إعادة بناء ما دمرته
    Na minha opinião, uma maneira de ultrapassar estes guetos culturais é através da arte de contar histórias. TED من وجهة نظري, احدى طرق تخطي هذه المعازل الثقافية قد يتحقق من خلال فن الرواية.
    Se conseguimos superar a perda de um filho, conseguimos superar tudo. Open Subtitles إن كنا نستطيع تخطي خسارة طفل نستطيع تخطي أي شيء
    A cada metro que Passa, a pressão aumenta e a luz do sol diminui. Open Subtitles ,مع تخطي كل متر هبوطا ..يتزايد الضغط .وتقل أشعة الشمس
    Salta o drama adolescente e vai ao que interessa. Open Subtitles تخطي دراما المراهقين، و أدخلي بصلب الموضوع.
    Bargello e Academia são óptimos, mas Esquece Uffizi. Open Subtitles "بارجيلو" و "أكديميا" "رائعة لكن تخطي "أوفيزي
    e tem de deixar de acreditar porque ando a perder muito dinheiro. TED وعليه تخطي هذا، لأنه يخسرني دولارات، بسرعة.
    Hoje, as histórias continuam a transpor fronteiras. TED واليوم, لازالت القصص مستمرة في تخطي الحدود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus