"تعرّض" - Traduction Arabe en Portugais

    • teve
        
    • levou
        
    • sido
        
    • exposto
        
    • exposição
        
    • sofreu
        
    • Ele foi
        
    • expostos
        
    Na Segunda-feira à noite teve algumas palpitações no coração. Open Subtitles يبدو أنه مساء الاثنين تعرّض لمشاكل في القلب
    O homem assegurado pelo meu cliente teve um acidente. Open Subtitles الرجل الذي قام بتأمينه موكّلي، تعرّض لحادثة واحدة
    - Muito sobrestimado! Ligaram-me dos Assaltos. Um tipo na lua-de-mel levou um tiro na cabeça. Open Subtitles تلقيتُ اتصالاً للتوّ من قسم السرقات، تعرّض رجل لطلق في رأسه في شهر العسل
    E descobriram que tinha sido espancado, como disse o Big Dave. Open Subtitles ووجدوا أنه كان قد تعرّض للضرب كما قال بيغ ديف.
    - Ei, olhe, se ele realmente foi exposto, poderá ser sério. Open Subtitles أنظر , إذا كان حقاً تعرّض للأشعاع قد يكون خطيراً
    As queimaduras que vê são somáticas, causadas por exposição às radiações. Open Subtitles ذيبورنساريسوماتيك، سببها المنطقة القريبة تعرّض إشعاع.
    sofreu um acidente de esqui e acha que estamos em 1985. Eu percebi. Open Subtitles كلا، تعرّض لحادث تزحلق ويعتقد أننا في العام 1985
    Admitiremos que teve um derrame cerebral, mas ligeiro. Open Subtitles سنعترف بأنه تعرّض لجلطة دماغية ولكننا سنقول بأنها جلطة خفيفة
    Ia a caminho quando teve um acidente, ontem à noite. Open Subtitles لقد تعرّض لحادث سيارة أثناء ذهابه لرؤية الجثة ليلة البارحة
    - Que o papá teve um acidente, mas que vai ficar bem. Open Subtitles بأنّ والدهما تعرّض لحادث ولكنّه سيكون بخير
    O paciente teve uma taquicardia paroxísmica. Normalizámos o ritmo cardíaco. Open Subtitles تعرّض المريض لنوبة تسارع بالقلب وقد أرجعناه إلى النظم الجيبيّ
    Ele teve um acidente quando era pequeno e, depois disso, passou a ser muito comedido com as palavras. Open Subtitles تعرّض لحادثة حين كان صغيرًا، بعدئذٍ، بدأ ينتقي كلماته بعناية
    Então ele levou um tiro no peito à distância, Open Subtitles إذن ، تعرّض لإطلاق نار في الصدر من مسافة بعيدة
    O tipo levou um tiro na barriga. Precisa de um médico. Open Subtitles تعرّض هذا الرجل لرصاصة في البطن، يحتاج لطبيب.
    Um tipo que mal conheces que te paga aluguer levou uma coça? Open Subtitles لأجل شخص بالكاد تعرفينه و يدفع لك الإيجار تعرّض للضرب؟
    Mas aquela transmissão pode ter sido mais forte em qualquer outra realidade exposta à fenda. Open Subtitles لكن ذلك الأنتقال سيكون أقوى بأي مكان آخر تعرّض للصدع
    Com queimaduras de electricidade, parece ter sido torturado. Open Subtitles لديه حروق كهربيّة على جلده، يبدو أنّه تعرّض للتّعذيب
    Foi recentemente exposto a altos níveis de radiação ou eletromagnetismo? Open Subtitles هل تعرّض مؤخّراً لمستويات عالية من الإشعاعات أو الكهرطيسيّة؟
    Sim, claro, é muito mais provável que este roqueiro punk fanhoso tenha estado exposto à malária do que a drogas? Open Subtitles أجل، من الأقرب للحقيقة أن مغنّي البانك الفاشل هذا تعرّض للملاريا بدلاً من تعرّضه للمخدرات
    Alguns marinheiros franceses estão em risco de vida por exposição a radiação. Open Subtitles هناك عدد البحّارة الفرنسيين الذي قد يموت من تعرّض الإشعاع.
    Senhor, como o devido respeito, este é um nível inaceitável de exposição. Open Subtitles سّيّدى, بكلّ الاحترام المتوقّع, أنّه مستوى تعرّض غير مقبول
    O Presidente sofreu um AVC. Open Subtitles المسح المقطعي نزفاً بالدماغ تعرّض الرئيس لسكتة دماغيّة
    E vejo o local onde Ele foi atacado e como sobreviveu? Open Subtitles وهل ستطلعني على المكان الذي تعرّض فيه للهجوم وكيفيّة نجاته؟
    Para os meus netos, para que pais não se preocupem com os seus filhos a ser expostos a sexo e violência. Open Subtitles ولأحفادي، حيث لا يضطرّ الآباء للقلق حول تعرّض أطفالهم للجنس والعُنف. آسف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus