"تعي" - Traduction Arabe en Portugais

    • Percebes
        
    • perceber
        
    • compreendes
        
    • compreende
        
    • noção
        
    • percebe
        
    • percebeste
        
    • saibas
        
    • entenda
        
    • entendes
        
    • compreender
        
    • entende
        
    • entender
        
    • Sabe
        
    • saiba
        
    - Não, não estamos. Estou a ignorar. Não Percebes a diferença? Open Subtitles كلا، لست أتوافق، بل أتجاهل، هل تعي الفارق؟
    Faz-te perceber que há um grande mundo lá fora. Open Subtitles يجعلك تعي أنّه يوجدُ عالم كامل في الخارج.
    Não me sei explicar melhor, mas sei que me compreendes. Open Subtitles لا أعرف كيف أوضح هذا، ولكنك تعي ما أقصده.
    compreende que se quiser uma amostra dessa parte do nervo óptico, terei que penetrar 10 cm no seu crânio. Open Subtitles أنت تعي لو رأدت عينة من ذلك الجزء العصب البصري سيتحتم علي إدخال أربع بوصات في عقلك
    Exatamente. Ela não tem noção disso, ou não quer saber? Open Subtitles بالضبط، ألا تعي هذا أم أنها لا تهتم بذلك؟
    percebe o que acontecerá à minha mulher e aos meu filhos se estes homem não forem até ao fim? Open Subtitles أنت تعي ما سيحدث لزوجتي ولأولادي إن عجز أولئك الرجال عن المواصلة حتّى النهاية؟
    Temos de arranjar maneira de nos defendermos, percebeste? Open Subtitles يجب أن نجد طريقة لنُدافع بها عن أنفسنـا هل تعي ذلك ؟
    Isto não é só um jogo. Percebes que depois do que aconteceu ao Jason... Open Subtitles إنها ليست فقط مباراة ما أنت تعي بعدما حدث مع جايسون
    Percebes que esta coisa está a comer humanos, certo? Open Subtitles أن تعي الشيء الذي أكل إنسان ، أليس كذلك؟
    Mas, para perceber o final, tens de perceber o início. Open Subtitles ، لكن كي تعي النهاية يجب أن تفهم الـبداية
    Política à parte, tens de perceber que um cliente aproveita qualquer desculpa para não pagar. Open Subtitles السياسة على جنب, عليك ان تعي بان العميل يستغل أي عذر حتى لا يدفع لنا
    compreendes que esta é a nossa última noite juntos. Open Subtitles أنت تعي أن هذه أخر ليلة لنا سوياً.
    Quando perdemos o apoio das pessoas importantes da vila, podemos acabar por ficar muito sozinhos, compreendes? Open Subtitles عندما تبدأ في فقدان الدعم من الناس في هذه المدينة فقد ينتهي بك المطاف وحيداً، هل تعي هذا ؟
    Então, compreende que com ou sem o depoimento dele, será preso. Open Subtitles لذلك، أنت تعي أنه مع و دون إفادتك، فسيتم إتهامك
    Tens a noção de que é a última refeição que vou ter em três dias? Open Subtitles هل تعي أن هذه آخر وجبة طعام لي لمدة ثلاثة أيام؟
    percebe que mudar-se uma coisa, muitas outras coisas vão mudar por causa disso. Open Subtitles انت تعي إنك اذا غيرت شيء واحد فإن العديد من الاشياء ستتغير بسبب ذلك
    Sabes, Ossos, não tenho a certeza de que percebeste a teoria básica, sabes... de ficar bêbeda. Open Subtitles أتعلمي عظام أنا لست متأكد من أنكِ تعي
    Espero que saibas como ela é especial, o quanto todos gostamos dela e como vamos ficar zangados se a fizeres sofrer. Open Subtitles أتمنى أن تعي كم هي مميزة و مدى حبي لها و كم سنكون غاضبين لو آذيتها أبداً
    Pediu-me para realizar uma inserção, espero que entenda a gravidade do seu pedido. Open Subtitles طلبتَ منّي الاستهلال، آمل أنّكَ تعي خطورة ذلك الطلب
    Podias ter-me visto em acção com uma grande loira, especializada em biologia marítima, se é que me entendes. Open Subtitles لتمكنت من رؤية اقوم بفعل كبير مع شقراء راشدة والتي كانت متخصصة في علم الكائنات البحرية إذا كنت تعي ما أقوله.
    Mas tens de compreender que isto tomou outras proporções. Open Subtitles لكن يجب أن تعي هذا يجب أن تفهم أن المشكلة قد كبرت
    E entende os riscos da cirurgia de que estamos a falar? Open Subtitles هل أنت تعي مخاطر العمليّة الجراحيّة التي نتحدّث بشأنها ؟
    Tens de entender uma coisa. Estamos no hospital. Open Subtitles عليك أن تعي أمرا ً نحن في المستشفى الآن
    Se a convenceste que ela não Sabe o que fazer, então... Open Subtitles أنت واثق من نفسك تلك الفتاة لا تعي ما تفعل
    General, espero mesmo que saiba o que está fazendo. Open Subtitles ايها الجنرال , اتمنى حقا ان تعي ما تفعله

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus