Os seres humanos são animais sociais, e resistem quando tentamos criar estas restrições e quando os tentamos separar. | TED | إن البشر حيوانات اجتماعية، فهُم يقاومون حين تحاول أن تقيد حركتهم وحين تحاول أن تفصل بينهم. |
Mas aprendemos a separar os problemas dos doentes, dos nossos. | Open Subtitles | بأي حال انت تتعلم كيف تفصل مرضاك عن حياتك |
Também é fundamental separar os factos da opinião. | TED | من المهم أيضًا أن تفصل ما بين الحقيقة والرأي. |
O que houve? Primeiro peça a tia para despedir aquela empregada! | Open Subtitles | ماذا حدث، اطلب اولا من الخالة أن تفصل الخادمة |
Tentem desligar um GPS ligado a um telemóvel e arriscam-se a avariar o telemóvel. | Open Subtitles | حاول أن تفصل مقتفي مواقع مروبط بلوحة ذاكرة الهاتف بذلك تخاطر بتعطيل الهاتف |
Tens de lha entregar no último espaço que vos separa. | Open Subtitles | يجب أن تقذفه إليه من آخر دعامة تفصل بينكما. |
Dado que 15 unidades, a dividir por três viagens, dá 5, podemos colocar esses dois pontos de esconderijo com 5 parsecs de distância. | TED | وبما أن 15 وحدة مقسمة على ثلاث رحلات تساوي خمسة، يمكننا وضع هاتين النقطتين بمسافة خمسة فراسخ تفصل بينهما. |
Agora, a época da praga está a chegar, e o homem e a mulher estão separados durante muitos anos, destinados a nunca se encontrarem outra vez. | Open Subtitles | و غير الزمن الان، وقت إطلاق الوباء اقترب و الرجل و المرأة تفصل بينهما محيطات من الزمن |
Não desligue os tubos de nitrogênio líquido, ok? | Open Subtitles | فلا تفصل مضخات النيتروجين السائل، مفهوم؟ |
As membranas que se usam para separar o sal da água separam normalmente com base na carga. | TED | الأغشية التي يتم استعمالها لفصل الملح والماء عادة تفصل بواسطة الشحن. |
O revoltoso Sol quis separar a Terra do Céu, mas fracassou. | Open Subtitles | الشمس المازحة أرادت أن تفصل . . الأرض عن السماء .لكنها لم تفلح |
Quando voltarmos, precisaremos nos separar por um tempo. | Open Subtitles | عندما نعود إلى المدينة، أعتقد أننا يجب أن تفصل لفترة من الوقت. |
Será que temos sempre de construir muralhas para quebrar a cadeia da solidariedade humana, separar povos, e proteger a felicidade de alguns da miséria dos outros? | Open Subtitles | اننا نبني دائما الحواجز اللتي تقف في طريق تضامن البشرية تفصل البشر عن بعضهم تحمي سعادة بعضهم من تأثير يأس البعض الآخر |
Não nos podes separar! Está escrito nas estrelas. | Open Subtitles | لا يمكنك أن تفصل بيننا أنها مكتوبة في النجوم |
Assim, não podemos separar o funcionamento neurológico de um ser humano do ambiente em que ele ou ela cresceu, onde continua a existir e isto é verdade durante todo o ciclo de vida. | Open Subtitles | حيث لا يمكنك أن تفصل الطبيعة العصبيّة للإنسان عن المحيط الذي ترعرع و نشأ فيه |
- Sim, sim, podes resistir a qualquer tortura física, separar a tua mente do teu corpo. | Open Subtitles | يُمكنكَ أن تقاوم أيّ تعذيب جسديّ وأن تفصل عقلك عن جسدك. |
Assim ele pode despedir quem quiser e sempre que quiser, e continua a ser a sua banda. | Open Subtitles | وبهذه الطريقه يمكنك ان تفصل من تريد وتبقي من تريد وتظل الفرقه موجوده |
Precisas despedir essa babysitter. | Open Subtitles | حسناً ، يجبُ عليكً أن تفصل جليسة الأطفال تلك |
Só estou falando. Você tem que se desligar de tudo que vê. Não deixe que suas emoções interfiram em seu julgamento. | Open Subtitles | عليكَ أن تفصل نفسكَ عن كلّ شيءٍ تراه، ولا تجعل مشاعرك تشوّش على حكمكَ. |
Os bancos vão anunciar uma acção de segurança e precisarem desligar os computadores no fim-de-semana. | Open Subtitles | البنوك ستعلن إجرائات أمنية مما يستوجب أن تفصل حواسيبهم عن الشبكة طوال عطلة نهاية الأسبوع |
{\fad(500,1000)}A moralidade separa os heróis dos vilões. Sistemas neutros em perigo. | Open Subtitles | الاخلاق تفصل ما بين الابطال والاشرار الانظمة المحايدة فى خطر |
Muitas vezes, em simultâneo e à distância de 9 kms um sonhava com uma irmã e o outro, com um irmão, com quem pudessem brincar. | Open Subtitles | خمسة أميال تقريبا كانت تفصل بين الأحلام لعقار كل من الأخ و الأخت لكي يكونا معا دائما |
O nervo motor e a célula muscular estão separados por uma minúscula fissura, e é a troca de partículas através desta fissura, o que permite a contração. | TED | تفصل فجوة صغيرة الخلايا العصبية الحركية وخلية العضلات عن بعض، والجسيمات المتبادلة في تلك الفجوة هي التي تسبب انقباض العضلات. |
Ted disse que o que quer que você faça não desligue os tubos de nitrogênio. | Open Subtitles | ... تيد) يقول، أياً كان ما تفعله) فلا تفصل مضخات النيتروجين السائل |
Assim, decidi dedicar a minha vida a derrubar os muros que separam as pessoas. | TED | وبالتالي، قررت أن أكرس حياتي لهدم الجدران التي تفصل الناس. |