"تلاعب" - Traduction Arabe en Portugais

    • manipulou
        
    • trocadilho
        
    • adulterou
        
    • manipulado
        
    • mexeu
        
    • brincar
        
    • adulterado
        
    • manipular
        
    • jogo de
        
    • enganou
        
    • alterou
        
    • trocadilhos
        
    • manipulador
        
    • manipulação
        
    Do mesmo modo que alguém me manipulou para ser testemunha contra a minha própria irmã. Open Subtitles أجل، كما تلاعب بي شخص ما على الشهادة ضد أختي
    Acho que o cabrão do filho a manipulou. Open Subtitles أعتقد أن ولدها اللعين قد تلاعب بها . و أدخلها فى الأمر
    É apenas um trocadilho entre objetividade e subjetividade. TED هذا تلاعب لفظي سيء عند الحديث عن الموضوعية و الذاتية
    Acho que alguém adulterou os resultados do estudo da Insulprin. Open Subtitles 'أعتقد أن أحدا ما قد تلاعب بنتائج دراسة 'الأنسلبرين.
    Porque o sistema tem sido manipulado por homens como você. Open Subtitles لأن النظام قد تلاعب به من قبل اشخاصاً أمثالك
    Quem é que mexeu naquela gravação? Open Subtitles من الذي تلاعب بهذا التسجيل؟ من الذي حاول ان يدينني
    Eu sei o que quiseste dizer, só estou a brincar. Open Subtitles أعرف ما عنيتَ، ولكنني كنتُ ألقي بنكتة تلاعب بالألفاظ
    A Polícia acha que o avião do meu pai pode ter sido adulterado. Open Subtitles تعتقد الشرطة بأن طائرة والدي قد تلاعب بها
    Ele manipulou Tom Shaunessy a literalmente se render a ele. Open Subtitles رسالة شونسي هي أوضح مثال عن ذلك لقد تلاعب بتوم شونسي ليستسلم له حرفيا
    Ela descobriu que um membro da tripulação... manipulou os arquivos do diário de bordo das câmaras criogênicas. Open Subtitles اكتشفت ان احد افراد الطاقم تلاعب بنظام غرفة التبريد
    E manipulou as emoções crescentes para assegurar que a sua lealdade fosse apenas para com ele. Open Subtitles وقد تلاعب بشعورهم، حتى يضمن أن ولائهم سيكون له فقط.
    Cada piada, cada trocadilho, leva à morte, a sério. Open Subtitles أي مزحه , أي تلاعب بالكلمات يؤدي إلى الموت , بجد
    É um trocadilho com as cortinas do teatro. Open Subtitles كما أن هذا تلاعب لفظي بالستائر المسرحية.
    Eu percebi, Foi um trocadilho. Open Subtitles حَسَناً، أَحْصلُ عليه، أَحْصلُ عليه. هو كَانَ a تلاعب بالكلمات.
    O rei foi envenenado. Parece que alguém adulterou a sua medicação. Open Subtitles الملك تم تسميمه يبدوا أن أحداً تلاعب في دوائه
    Mas só porque alguém adulterou esses resultados. Open Subtitles لكن فقط لأن أحدا ما تلاعب في هذه النتائج.
    No entanto, ele pode ter manipulado alguém próximo dele para ajudá-lo. Open Subtitles ولكن, قد يكون تلاعب بشخص قريب منه ليساعده
    Alguém mexeu na caixa dos fusíveis, e tentou fazer com que parecesse um curto-circuito. Open Subtitles لقد تلاعب أحد ما بعلبة الدارة الكهربائية لأجل أن يجعل الأمر كتماس كهربائي
    É lúdico, mas, apenas uma pessoa está a brincar aqui. É solitário. Open Subtitles إنها تلاعب ولكن شخص واحد فقط يلعب هنا، إنها لعبة فردية
    Um louco tinha adulterado o produto e voltou a colocá-lo na prateleira. Open Subtitles مجنون ما قد تلاعب عمداً بالمنتج ووضعه مجدداً على الرف
    Uma hora não são 50 minutos, isso já é manipular o tempo. Open Subtitles كيف تكون ساعة وهي مدتها خمسون دقيقة ؟ هذا تلاعب بالوقت
    Então dizer que não existe uma ciência objetiva da consciência porque é subjetiva e a ciência é objetiva, é apenas um jogo de palavras. TED فالاعتراض القائل أنك أنت لا تستطيع أن يكون لديك علم موضوعي للوعي لأنه ذاتي و العلم موضوعي، هذا تلاعب لفظي
    Ele enganou nós dois. - Eu deveria ter percebido. Open Subtitles لا تلقي باللوم على نفسك لقد تلاعب بكلينا
    Portanto, o falsificador alterou a matrícula mudando este 3 para 8. Open Subtitles لذا بدلا من هذا، المزور تلاعب بلوحة السيارة مغيرا الرقم 3 الى 8
    Não têm nada de profundo a dizer, são apenas trocadilhos. Open Subtitles ‫لا تقولان شيئاً عميقاً. ‬ ‫إنهما مجرد تلاعب بالكلام. ‬
    Isto é manipulador e destrutivo. Open Subtitles هذا تلاعب وتدمير نفسي
    Desta vez eu encontrei marcadores, que apontava a manipulação da foto. Open Subtitles هذه المرة أنا الذي وجدت علامات وأشار إلى تلاعب الصورة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus