"تلقائي" - Traduction Arabe en Portugais

    • espontânea
        
    • espontâneo
        
    • automático
        
    • automaticamente
        
    • auto-erótica
        
    • automática
        
    Sabes, a doente está na idade certa para desenvolver esquizofrenia espontânea. Open Subtitles المريضة أصغر من أن تصاب بانفصام شحصية تلقائي
    Ou possivelmente não tão espontânea. Open Subtitles او من المحتمل انه ليس تلقائي جدا ماذا يجري ؟
    Não há actividade cerebral espontânea e ela não vai acordar. Open Subtitles لا يوجد شئ يمكننا فعله لا يوجد نشاط مخي تلقائي و هي لن تستيقظ
    Um arroto é espontâneo. Um arroto não é romântico. Open Subtitles بربك، فالتجشؤ تلقائي والتجشؤ ليس رومانسي
    É espontâneo, é simétrico, é é rápido, não é? Open Subtitles أنت تلقائي. أنت متناسق. أنت سريع للغاية، أليس كذلك؟
    Ele não teve escolha. É um comportamento automático. TED ليس لديه من خيار. إنه تصرف تلقائي. فهو ليس أنانياً ولا مؤثرًا.
    E, se recusarem ou me bloquearem automaticamente, ou concordarem e me desligarem o telefone na cara, se calhar, querido, o floco de neve és tu. TED واذا رفضت أو قمت بعمل حظر تلقائي أو وافقت ثم قمت باغلاق الخط فى وجهى، فسوف تكون أنت يا عزيزي، المغرور.
    Asfixia auto-erótica... o bilionário, não o macaco. Open Subtitles اختناق شهويّ تلقائي البليونير، وليس القرد
    A ligação do Luz Branca é automática. Open Subtitles كما تعلمون, إتصال أي مرشد الأبيض تلقائي.
    Sob as condições atmosféricas certas, podemos ter combustão espontânea. Open Subtitles تحت الظروف الجوية المناسبة من الممكن أن يحدث احتراق تلقائي
    Desculpa. Bebi demais e fiz uma coisa espontânea. Open Subtitles أنا آسف أحتسيت الكثير من الشراب وعملت شيئ تلقائي
    Sim, isto é que é o começo de uma reversão espontânea polar. Open Subtitles نعم، هذا التراكم يؤدي إلى انعكاس قطبي تلقائي
    Pessoas que tinham metástases de cancro de próstata pelo corpo, tiveram remissão espontânea, ou foram curadas. Open Subtitles هناك أشخاص كان لديهم سرطان بروستات نقيلي في كل أنحاء جسدهم مرّوا بما يمكن ان ندعوه شفاء تلقائي.
    Mas deu-se uma combustão espontânea. Foi real. Open Subtitles احتراق تلقائي, اياً يكن انه حقيقي بالفعل.
    Com a capacidade de causar combustão espontânea através do contacto físico. Open Subtitles بالقدرة على إحداث إحتراق تلقائي بمجرد الاتصال باللمس.
    Ainda estás a pensar em combustão espontânea? Open Subtitles اذا ما زلت تعتقدين انه احتراق تلقائي
    Achas-te melhor do que toda a gente e não és capaz de fazer nada espontâneo ou carinhoso. Open Subtitles أنت تنظر للجميع بتكبر، و أنت غير قادر على فعل أي شيء تلقائي أو حنون فعلاً.
    Quero conhecer alguém mas de modo espontâneo. Open Subtitles لا ! أنا فقط أقول انني أريد أن أريد أن أقابل فتاة بشكل تلقائي دون تخطيط مسبق
    É só espontâneo. Open Subtitles -لا أشتكي إنه فقط تلقائي نوعاً ما
    Mudem as armas de automático para tiro simples. Open Subtitles كل واحد منكم تبديل بنادقكم على من تلقائي إلى واحد لإطلاق النار.
    Mas que sentido faz que um médico assuma automaticamente que eu tenho mais massa muscular do que uma mulher que faz culturismo? TED ولكن ما معنى أن يفترض الطبيب بشكل تلقائي أن لدي كتلة عضلية أكبر من لاعبة كمال الأجسام ؟
    Macacos mortos e asfixia auto-erótica, Open Subtitles قردة ميّتة و اختناق شهويّ تلقائي
    Balas com cartucho descartável, modelo 752, com recarga automática. Open Subtitles ستة سبعة، ستة، إثنين، من المدافع الآلية مع إعادة تحميل تلقائي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus