"تنجح" - Traduction Arabe en Portugais

    • resultar
        
    • sucesso
        
    • resultou
        
    • conseguir
        
    • resulte
        
    • resulta
        
    • certo
        
    • resultado
        
    • bem
        
    • resultam
        
    • passar
        
    • funciona
        
    • consegues
        
    • funcionar
        
    • funcionam
        
    Se ele se preocupar, pode piorar... e a operação não irá resultar. Open Subtitles ربما تسوء حالة عينيه بسبب القلق و عندها العملية لن تنجح
    É a ideia mais idiota de sempre. Nunca vai resultar. Open Subtitles هذه أغبى فكرة رأيتها في حياتي لن تنجح أبداً
    Se não tivermos sucesso no primeiro ataque estaremos em desvantagem. Open Subtitles لو أن المحاولة الأولى لم تنجح فلن نستطيع تكرارها
    Dizes-lhes que não resultou, porque essa é a verdade. Open Subtitles ستخبرهم بأن الأمور لم تنجح، لأنها لم تنجح.
    Não passou pela sua cabeça que não iria conseguir. TED من غير المُصدق بالنسبة لها أنها لن تنجح.
    Estou a correr um grande risco, Vader. É bom que resulte. Open Subtitles أنا أخوض مخاطرة فظيعة , فيدر من الأفضل أن تنجح
    A democracia só resulta quando suficientes pessoas acreditam que ela resulta. TED تنجح الديمقراطية فقط إن آمن الكثير منا أنّ الديمقراطية فعالة.
    - Vá lá. É verdade. Sabia que nunca poderia dar certo. Open Subtitles إنه صحيح، صحيح تماماً عرفت أنه من المستحيل أن تنجح
    Sei que não vai resultar e assim posso manter a distância. Open Subtitles ،أعلم أنَّ العلاقة لن تنجح لذلك تسمح لي بإبقاء مسافة؟
    É exactamente por isso que nunca iria resultar entre nós. Open Subtitles و الذي بالضبط لماذا لن تنجح الأمور بيننا أبداً
    Se a fotografia não resultar, sabes que terás sempre um emprego. Open Subtitles وان لم تنجح في مهنة التصوير ستحظى بعمل دائما لديّ
    E pedimos coragem e empenho para completar esta tarefa com sucesso. Open Subtitles ونسألك يا الهي الشجاعة والثبات لكي نرى هذه المهمه تنجح
    A Cidade prometida tem de ter sucesso. Tudo depende disso. Open Subtitles مدينه الوعد لابد ان تنجح كل شىء يتوقف عليها
    resultou com eles, porque é que não resultará com elas? Open Subtitles ولكنها نجحت مع الشبان، فلم لن تنجح مع الفتيات؟
    Consegue reunir pessoas influentes numa sala e pô-las a falar, mesmo quando a diplomacia oficial não resultou. Open Subtitles تستطيع إستدعاء أشخاص مؤثرين إلى الغرفة وتجعلهم يتحدثون حتى عندما لا تنجح أي دبلوماسية رسمية
    Será que percebe que está a tentar escapar de si próprio, e que nunca vai conseguir? Open Subtitles أتساءل إن كنت تحاول الهروب من نفسك. لكنك لن تنجح أبداً.
    Espero que o bom polícia e o mau polícia resulte. Open Subtitles أمل ان تنجح وصلة الشرطي السيء و الشرطي الجيد
    Portanto, resulta, certo? TED إذا، فإن الأمر ناجح، أليس كذلك؟ هذه الأشياء تنجح.
    Vá lá. Nunca irá dar certo entre ti e o Sharp. Open Subtitles هيا, لن تنجح الأمور أبدا بينك وبين ـ شارب ـ
    Lamento imenso que as coisas não tenham resultado com a Emily, macaco. Open Subtitles نحن حزينين بأن الأمور لم تنجح بينك وبين ايميلي، أيها القرد
    A esquerda marxista já tinha esta ideia há 100 anos e não correu muito bem, pois não? TED كان لدى اليسار الماركسي هذه الفكرة منذ 100 عام ولم تنجح كما ينبغي، أليس كذلك؟
    Relações baseadas em circunstâncias extremas, - nunca resultam. Open Subtitles العلاقات القائمة علي ظروف استثنائية لا تنجح أبداً.
    Mas só tens que passar a nove para ser elegível. Open Subtitles ولكن عليك أن تنجح في تسعة فقط لتكون مؤهلا
    Então sabemos que funciona. O que seria o conteúdo destes padrões internacionais? TED إذاً فنحن نعلم أنها تنجح. ماذا ستكون محتويات هذه المعايير الدولية؟
    Então quer dizer que estás aqui... mais do que alguém que se tenha graduado... e ainda assim não achas que consegues. Open Subtitles لذا أساسا انتَ قضيت هنا، مدة أطول من أي شخص تخرج من هذا المكان، لكنك لاتعتقد انك سوف تنجح.
    - Não vai funcionar. - Vai sim. Eles comen tudo. Open Subtitles لن تنجح الطريقة بلى، إنهما مستعدان لأكل أي شي
    As curiosidades de cinema funcionam com mulheres em bares? Open Subtitles تفاهات أفلام مقززة تنجح مع النساء في الحانات؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus