"توجب علي" - Traduction Arabe en Portugais

    • tinha de
        
    • Eu tive
        
    • devia ter
        
    • tive de
        
    • eu tinha
        
    • eu tiver que
        
    • tive que
        
    • tiver de
        
    Já sei que é uma extravagância insensata, mas tinha de o ter. Open Subtitles أعرف أنه تبذير بلا معنى لكن توجب علي امتلاكها
    Se eu quisesse voltar a ver a minha mãe outra vez, tinha de fugir daquele sítio. Open Subtitles إذا أردت أن أرى أمي في حياتي مرةً آخرى توجب علي الهروب من ذلك المكان
    Ele nasceu há dois anos e meio, e Eu tive uma gravidez bastante difícil porque tive que ficar quieta numa cama durante oito meses. TED ابننا لقد وُلد قبل عامين ونصف وقد مررت بفترة حمل صعبة لأنه توجب علي البقاء على الفراش لحوالي 8 اشهر.
    Eu penso com frequência na minha conversa com aquele menino, e acredito que devia ter terminado de modo diferente. TED وأذكر غالبًا حديثي مع ذلك الشاب اليانع، وأعتقد بأنه توجب علي إنهاء المحادثة بطريقة مختلفة قليلًا.
    tive de vir e vir vê-la... porque eu sei o porquê. Open Subtitles توجب علي القدوم لرؤيتك لأنني أعلم إحساس الشعور بالحزن والكرب
    Max, tu não deverias ter vindo aqui. Depois do que tu fizes-te por mim, eu tinha que vir. Open Subtitles ماكس, لم يتوجب عليك القدوم إلى هنا بعد كل الذي فعلته من اجلي, توجب علي ذلك
    Se eu tiver que salvar uma vida esta noite, que assim seja. Open Subtitles إن توجب علي إنقاذ حياة الليلة، فليكن كذلك
    Fui tolo e publiquei-os numa editora clandestina, por isso tive que sair do país para não ser preso. Open Subtitles كنت متهورا ونشرت القصائد عبر طرق غير رسمية لذا توجب علي المغادرة قبل أن يقبض علي
    Se tiver de me prostituir para o bem do meu país e da minha família, assim farei. Open Subtitles اذا توجب علي ان أرخص نفسي لصالح البلاد و العائله سأفعل
    Mas tinha de obter o que estava no cofre do Baylin. Open Subtitles لكن توجب علي معرفة ماذا يوجد في خزانة بايلين
    Eu fiz o que tinha de fazer, porque era a coisa correcta a fazer. Open Subtitles فعلت ما توجب علي فعله لانه كان الشيء الصحيح للقيام به
    tinha de investigar, principalmente quando se dizia que havia um intruso entre nós. Open Subtitles أتريـــن ؟ لقد توجب علي أن أنظر في الأمر خصوصا مع كل الهمس بشأن شخص ليس على ما يرام تماما في وسطنا
    tinha de ser ali. Open Subtitles لم أكن أستطيع الانتظار لم يكن هنالك طريقة أخرى توجب علي فعل ذلك في هذا الوقت وفي هذا المكان
    Eu tive que passar a noite nos pedregulhos, para manter os pilhadores afastados. Open Subtitles توجب علي البقاء بين حطام المنزل لأبعد من يريد أن يسرق من ما تبقى
    E depois Eu tive de ver esse mesmo sentimento de dever a acabar com ele. Open Subtitles وبعدها توجب علي أن أراه وهو يسحق بسبب إحساس بالواجب.
    Eles não, mas Eu tive de contar ao proprietário! Open Subtitles لم يفعلوا, ولكن توجب علي ان ابلغ المالك
    Caí em mim e fiz o que já devia ter feito. Open Subtitles لقد عدت لرشدي وفعلت ما توجب علي فعله منذ أسابيع مضت
    Sei que devia ter prestado mais atenção. Open Subtitles أعلم انه توجب علي اعطاء المزيد من الأهتمام
    Mas depois, por causa da tempestade, tive de ficar nas montanhas. Open Subtitles لكن بعدها وبسبب العاصفة توجب علي ان اضل في الجبال.
    tive de fingir ser um rufia toda a minha carreira. Open Subtitles توجب علي أن أكون حثالة في طوال حياتي المهنية
    Todas as suas economias. Tudo aquilo que eu tinha que fazer era entregar-lhe o homem que assassinou a filha dele. Open Subtitles كل ما توجب علي القيام به كان إيصال الرجل
    E se eu tiver que te alvejar para impedi-lo de sair... Open Subtitles و إذا توجب علي إطلاق النار عليك ﻷمنعه من الخروج...
    tive que percorrer a cidade para achar isto, a esta hora. Open Subtitles توجب علي تمشيط المدينة بحثاً عن هذا في هذه الساعة
    Candidatar-me-ei a outro estágio, se tiver de ser, e voltarei ao ringue contigo. Open Subtitles ساتقدم الى فترة تدريب اخرى اذا توجب علي ذلك واعود للصراع معك اتذكرين مبارة المصارعة التي خضناها؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus