Compreendo que têm uma decisão bem pesada para tomar. | Open Subtitles | انا اتفهم الامر لديك حمل ثقيل حول القرار |
Sei que a coisa é da pesada, mas vamos mantê-la otimista, sim? | Open Subtitles | أعرف أن هذا ثقيل عليك، لكن لنحاول الحفاظ على البهجة. اتفقنا؟ |
Como a mosca é muito leve, a linha tem de ser pesada. | Open Subtitles | وحيث أن الذبابة هي خفيفة جدا سيكون عليك استخدام خيط ثقيل |
Eu não fiz nada disto. Perdoa-me, Deus. É muito pesado, segura-o bem. | Open Subtitles | ــ سامحني يا ألهي ــ هذا ثقيل أحمله جيداً, هيا ساعدني |
Vocês podem pensar na gripe apenas como uma forte constipação mas pode ser uma sentença de morte. | TED | الآن, ربما تظنون أن الأنفلونزا ما هي إلا برد ثقيل الأعراض. و لكنها من الممكن أن تكون حكما بالموت. |
Com o excesso de peso, a horizontalidade do planador perde-se. | Open Subtitles | حسنا؟ حمل ثقيل رتبه مميزه لينطلق الجميع إلى جهنّم |
tão grande como a grande impressão das obras completas do Charles Dickens. | Open Subtitles | أنا ثقيل التفكير كثُقل طبعةٍ كاملةٍ من الأعمال الكاملة لتشارلز ديكنز. |
A cabeça é tão pesada, tão cheia de pensamentos pesados, que caiu sobre o chapéu, e o corpo cresceu a partir dele quase como uma planta. | TED | رأسه ثقيل جدا، مليء بأفكار ثقيلة، لدرجة أنه يسقط نوعا ما في قبعته، وجسده قد نبت منه وكأنه نبتة. |
Temos aqui dois jovens chimpanzés e uma caixa. A caixa é muito pesada para um chimpanzé sozinho a puxar. | TED | هنا لدينا شمبانزيان يافعان لديهما صندوق، والصندوق ثقيل جدا على شمبانزي واحد حتى يسحبه. |
É muito pesada, gira muito, tem arestas afiadas. | TED | إنه ثقيل نوعًا ما، الكثير من الانحناءات، أشياء حادة. |
Mas excepcionalmente pesada. Pode servir como pisa papéis. | Open Subtitles | ولكنه ثقيل بشكل إستثنائي، يمكن أن يستخدم كثقالة للأوراق. |
Demasiado pesada para o ramo seco? | Open Subtitles | ثقيل جداً بالنسبة للفرع الميت,أليس كذلك ؟ |
Por uns momentos não faz mal, mas por nove meses és muito pesada. | Open Subtitles | تسعة اشهر ربما.. ولكن لتسع أشهر، ستكون ثقيل للغاية. |
Dizem que a neve no telhado é muito pesada. | Open Subtitles | يقولون أن الثلج على السطح ثقيل جدا ً |
- Estás muito pesada, esmagas-me. | Open Subtitles | أنت ثقيل جداً. أنت تَسْحقُني. أوه، السيد المسيح. |
Imaginem um buraco negro mais leve a cair para um buraco negro muito pesado. | TED | تخيلوا ثقبا أسودا أقل ثقلا و هو يسقط نحو ثقب أسود آخر ثقيل جدا. |
O orvalho é um pouco mais forte que o habitual. | Open Subtitles | الندى الكاليفورني ثقيل اكثر من العادة اليوم. |
Como se esse peso tivesse saído de cima de mim. | Open Subtitles | أشعر كأن حمل ثقيل جداً قد إنزاح عن عاتقي |
Esse é um grande fardo para tu ou qualquer pessoa carregar. | Open Subtitles | انظري , هذا حمل ثقيل عليكِ أو على أي أحد |
É só um sacerdote, mas pesa como um cardeal. | Open Subtitles | إنه مجرد كاهن لكنه ثقيل كفاية لأن يكون كاردينال |
Embora eram muito pesadas para as usar como arma, poderiam ter outro uso. | Open Subtitles | ثقيل جدا بالنسبه لى لاستخدامه كسلاح لكن ممكن استخدامه بطريقه اخرى |
Aquilo é duro. | Open Subtitles | إن الموج ثقيل جداً, سأريكِ المكان الصحيح |
Tinha vários elementos, como uma bainha com pesos, para lançamentos. | Open Subtitles | بها عناصر متغيرة.. كجزء ثقيل منها للإلقاءات |
- Está bem. Mas de futuro... - lsto é pesado e não fica mais leve! | Open Subtitles | حسنا لكن في المستقبل شئ ثقيل لم يعد خفيف |