"حتى بعد" - Traduction Arabe en Portugais

    • Mesmo depois
        
    • até depois
        
    • Mesmo após
        
    • depois de
        
    • Mesmo quando
        
    • daqui a
        
    • ainda
        
    • depois do
        
    • apesar de
        
    • Nem depois
        
    Porque ainda és meu amigo, Mesmo depois de eu ter considerado abandonar-te. Open Subtitles لأنك لا زلت صديقي حتى بعد أن فكرت أن في تركك
    Mesmo depois do esbanjar na Internet, ainda temos 1200 dólares. Open Subtitles حتى بعد تبذيري بالانترنت لا يزال لدينا 1200 دولار
    Mas Mesmo depois de ter admitido isto, não há redenção. Open Subtitles ولكن حتى بعد الإعتراف بهذا لا يوجد أي تطهير
    Um amor tão profundo que até depois da morte dói. Open Subtitles حب حقيقي جداً الأمر سيظل يؤلمك حتى بعد الوفاة
    Mas Mesmo após atravessarmos a fronteira, a minha família foi detida e presa por passagem ilegal da fronteira. TED ولكن حتى بعد أن عبرنا الحدود، تم القبض على عائلتي وحبسها لعبورهم الحدود بطريقة غير قانونية
    Este receio continuou depois de eu criar a minha empresa. TED وظل هذا الخوف قائمًا حتى بعد إنشاء شركتي الخاصة.
    Ele vai estar por aqui Mesmo depois de eu ter morrido. Open Subtitles سيكون بهذا المكان حتى بعد أن أموت، على أية حال
    Mas sugiro que fique assim Mesmo depois de limpar ao programa. Open Subtitles لكن أقترح بأن نبقى كذلك حتى بعد أن طهرنا البرنامج
    Mesmo depois de aceitarem revelar tudo, algumas testemunhas tentam esconder algo, mas com um técnico qualificado, o polígrafo apanha-os. Open Subtitles حتى بعد الإفصاح الكامل، بعض الشهود يحاولوا أن يتراجعوا، لكن مع خبير فني، إختبار كشف الكذب يكتشفهم
    Alguém que quisesse fazer-lhe mal, Mesmo depois de morta. Open Subtitles أحدهم يتمنى أن يؤذي زوجتك حتى بعد موتها.
    De qualquer modo, Mesmo depois de ser contratado, não beneficiou tanto com as mortes como o Jim Fowkes. Open Subtitles وعلى أية حال، حتى بعد أن وظفوه هو لم يستفد من الوفيات تقريباً بقدر جيم فاوكس
    Nunca parei de pensar em ti, Mesmo depois da transformação. Open Subtitles لَمْ أتوقف عن التفكير بكَ أبداً حتى بعد التحول
    Mesmo depois de lavada, a palma estava coberta da coisa. Open Subtitles حتى بعد الغسل كفها ما زالت عليها بعض الحبر
    Sabia que não ias desistir, Mesmo depois do acidente de viação. Open Subtitles علمتُ بأنك لن تدع الموضوع يذهب حتى بعد حادث السيارة.
    Mesmo depois do tiro, o ácido gástrico continuou a trabalhar. Open Subtitles حتى بعد إطلاق النار عليه ظل حمض المعدة يعمل
    Mesmo depois da morte, as ligações, as sinapses, ainda estão lá dentro... Open Subtitles حتى بعد الموت .. الأسلاك نقاط التشابك العصبي جميعها تكون هناك
    Uma canção que não paramos de trautear, Mesmo depois de mortos. Open Subtitles أغنيه لا يمكنك التوقف . عن ترديدها حتى بعد موتك
    Dagur não fica com o Skrill até depois de destruírem Berk. Open Subtitles داغر لن يحصل على السيكول حتى بعد ان يدمروا بيرك
    ainda é o meu país, Mesmo após a Républica. Open Subtitles أنا من منشوريا حتى بعد الجمهورية مازالت بلادي
    Mesmo quando a cria está morta a diversão não acaba por completo. Open Subtitles حتى بعد موت الصغير.. ما زالت رياضة الحيتان لم تنتهي بعد.
    O que estamos dispostos a fazer hoje, para que, daqui a 50 anos, tenhamos um caminho na nossa sociedade, que seja estruturado para refletir aquilo que achamos tão óbvio? TED ما الذي نحن مستعدون لفعله اليوم، حتى بعد 50 سنة من اليوم يكون لدينا طريق في مجتمعنا مبنيٍّ ليعكس ما نكنّه في أنفسنا من تحقيق الذات؟
    A Anne observou, depois das primeiras visitas, que apesar de a Sra. Bertha registar fielmente as suas estatísticas, elas estavam todas no vermelho. TED آن لاحظت بعد الزيارات الأولى أنه حتى بعد ان قامت السيدة بيرثا بتسجيل حالتها بصدق، كانت كل الألوان حمراء
    Nem antes, nem durante, Nem depois dum procedimento ou duma análise, temos ideia de quanto vai custar. TED فقبل أو خلال أو حتى بعد العملية أو الاختبار لن يكون لديك أي فكرة عن تكلفتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus