"حتى من" - Traduction Arabe en Portugais

    • do que
        
    • até de
        
    • mesmo por
        
    • nem de
        
    • de quem
        
    • Nem por
        
    • mesmo da
        
    • Mesmo para
        
    • sequer quem
        
    • Até do
        
    • até da
        
    • Até para
        
    • ainda
        
    • até mesmo uma
        
    ainda mais do que as do Oráculo, e mais exatas. Open Subtitles أكثر من ذلك حتى من كانت لأوراكل، وأكثر دقة.
    São crianças e o meu trabalho é protegê-las, até de pessoas bem intencionadas. Open Subtitles هؤلاء أطفال، وعملي هُو حمايتهم، حتى من أناسٍ نيّتهم طيّبة.
    E não deixarei que te comprometas, nem mesmo por mim. Open Subtitles . و أنا لن أتركك تساوم نفسك ، ليس حتى من أجلى
    Não é nem de longe nem de perto como elas o descrevem. Open Subtitles و ليست قريبة حتى من الوصف الحقيقي لها أصمتي أيتها السافلة
    Segundo problema: o vosso país podia estar sob um ciberataque, com regiões inteiras deixadas numa escuridão total, e vocês poderiam nem saber de quem vinham os ataques. TED المسألة الثانية : يمكن أن يكون بلدك تحت هجوم إلكتروني مناطق بأكملها تغرق في ظلام دامس، وربما انت لا تعرف حتى من الذين يهاجمونك.
    Nem pela tua irmã, nem pelo meu pai, Nem por ti. Open Subtitles ليس من أجل أختكِ ولا من أجل أبى وليس حتى من أجلكِ
    - Não é a questão do dinheiro que estás a perder, da vida da rapariga, ou mesmo da criança. Ouve. Open Subtitles ليس هذا من أجل المال، ولا حتى من أجل الفتاة أو الطفل
    O seu sinal eletromagnético torna-o fácil de encontrar, Mesmo para uma sonda espacial. TED للثوريوم إشارة كهرومغنطيسية تجعل من السهل العثور عليه حتى من سفينة فضائية.
    Nem sequer quem pôs esses anúncios, nem quanto dinheiro foi gasto, nem de que nacionalidade era. TED أو حتى من وضع تلك الإعلانات، أو كم أنفق من المال، أو حتى ما هي جنسياتهم.
    Odiavam estes judeus ainda mais do que os judeus do Oeste. Open Subtitles كرهوا هؤلاء اليهود بدرجة أكبر حتى من اليهود من الغرب
    Não. Mas sabe o que odeio ainda mais do que a sífilis? Open Subtitles لكن أتعلمي ما أنا أكرهه أكثر حتى من مرض الزهري ؟
    Estas taxas são ainda melhores do que aquelas para o Quénia. Open Subtitles تلك الاسعار كانت افضل حتى من التي تلقيناها لرحلتنا لكينيا
    A Dunlop queria os dados deles protegidos até de mim. Open Subtitles دنلوب أراد أن المعلومات المحمية حتى من لي.
    A tradição proíbe-me até de falar com a mulher com quem vou passar a minha vida. Open Subtitles التقاليد تمنعني حتى من التحدث مع المرأة... التي أوشك على مشاركتها حياتي
    Em todas as etapas da sua fuga, os judeus eram ajudados pelos compatriotas, até mesmo por membros da polícia dinamarquesa- Open Subtitles وفي كلّ مرحلة من هروبهم ، اليهود سوعدوا من زملائهم دنماركيين حتى من أعضاء الشرطة الدانماركية
    O homem sem pernas disse: "Eu consigo ver longe, até ao fim do mundo, "mas não consigo salvar-me de um gato nem de qualquer outro animal." TED "ـ الرجل بلا أرجل قال، " أستطيع رؤية حتى نهاية العالم لكني لا أستطيع حماية نفسي حتى من قطة، أو أي شئ، حيوان.
    Agora não se lembra como, nem de quem ela é. Open Subtitles والأن لاتعرف كيف تستخدمها, وربما حتى من هي.
    Tinha obrigações que não podia abandonar, Nem por ti. Open Subtitles فقد كانت لديه إلتزامات لا يمكنه تركها حتى من أجلك
    Porque é que manténs segredo da tua identidade mesmo da mulher que amas? Open Subtitles لماذا تبقي هويتك سراً حتى من المرأة التي تحب ؟
    Alfrederaomaisvelho, até Mesmo para a idade. Open Subtitles . الفريد كان الأخ الأكبر . أكبر حتى من سنوات عمرة
    Não sabe sequer quem eram as duas mulheres, pois não? Open Subtitles أنك لا تعرفين حتى من هم هؤلاء النساء أليس كذلك؟
    Os Godos conseguiram bloquear a cidade de modo eficaz, Até do acesso ao mar, por onde chegava grande parte dos alimentos. Open Subtitles لقد تمكَّنَ القوطيون بفعالية من حصار المدينة حتى من الوصول إلى البحر الذي يعتمِدون عليه عادة في التزود بالموءن
    Tens razão, mas consigo proteger-te, até da minha mãe, prometo. Open Subtitles أنتِ محقه ولكن يمكنى حمايتك حتى من أمى أعدك
    Até para terminares o liceu, tivemos de pagar uma escola particular. Open Subtitles حتى من أجل تخرّجك اضطررنا أن ندفع لتلتحق بمدرسة خاصة
    E ainda há outra questão: os cientistas têm que ser livres para falhar, pois até mesmo uma hipótese fracassada tem algo a nos ensinar. TED وهنا مسألة أخرى: يجب أن يكون العلماء أحرارًا ليفشلوا، لأنه حتى من فرضية فاشلة، نتعلم شيئا ما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus