"حلا" - Traduction Arabe en Portugais

    • solução
        
    • maneira
        
    • resolver
        
    • descobrir
        
    • uma saída
        
    • resolvam
        
    • um jeito
        
    • pensar nalguma coisa
        
    • pensar em alguma coisa
        
    Porque, desafio-vos a pensar numa solução eficaz, eficiente e sustentável para a alteração climática se não tivermos diversidade de culturas. TED لأنني أتحداكم أن تجدوا حلا ً مؤثرا ً وفعالا ً ومستداماً للتغير المناخي في حين فقدان الثروة الزراعية
    Para este problema permanente do mundo, eu tenho a solução Open Subtitles لأن هذه المشكلة دائمة في العالم، وجدت حلا لها
    Bem, isso é um começo, mas não é uma solução. Open Subtitles حسنا ، هذا مجرد بداية ، ولكنها ليست حلا.
    Não o posso deixar. Achas que não há uma maneira? Open Subtitles لا يمكنني تركه ألا تعتقدين ان هناك حلا ما؟
    Ainda não, Hastings. Só depois de resolver um assunto de extrema importância. Open Subtitles ليس بعد ياهيستنجز ,ليس قبل ان نجد حلا لموضوع هام جدا
    Se eu pudesse resumir tudo isto numa frase apenas, seria esta: A matemática não é apenas a solução para x, é também descobrir o porquê. TED ولو يمكنني تلخيص ذلك في عبارة واحدة، ستكون: الرياضيات ليست فقط إيجاد حلا لمشكلة س ، إنها ايضا معرفة السبب وراء الحل.
    Temos de encontrar uma solução que não seja comprometida pela lixívia. Open Subtitles لذا علينا أن نجد حلا. لايمكن فتحه بمواد التنظيف المنزلية.
    Não foi nada. Havia um problema, vi uma solução. Open Subtitles لم يكن أمراً كبيراً، واجهتني مشكلة ورأيتُ حلا.
    Não foi nada. Havia um problema, vi uma solução. Open Subtitles لم يكن أمراً كبيراً، واجهتني مشكلة ورأيتُ حلا.
    Querem uma solução que se enquadra no vosso logotipo? Open Subtitles تريدون حلا يتناسب مع صورة المغامر الخاص بكم؟
    Eu estava quase pronto a desistir quando, uma noite, comecei a brincar com as frases e descobri que de facto há uma solução linda nisto. TED وهكذا كنت مستعدا تقريبا للاستسلام حين تلاعبت بهذه الجمل ووجدت أن هناك بالفعل حلا جميلا.
    Agora para mim, esta iria sempre ser uma solução tipográfica, aquilo a que chamaria o oposto da Tipografia Básica. TED الآن بالنسبة لي، كان هذا ليكون دائما حلا طباعيا، ما يمكن أن أسميه عكس نوع 101.
    Nem é preciso dizer, isto não é uma solução para toda a gente e isso é precisamente uma parte do problema porque, quando pensamos em comunicação, por definição, ela envolve ter alguém com quem comunicar. TED لا داعي لأن أخبركم أنه ليس حلا متاحا للجميع، وهذا بحد ذاته يعتبر جزءا من المشكلة، لأنك حينما تفكر في الاتصال، حسب المعترف به، يجب أن يوجد طرف آخر لتتواصل معه.
    - Não o mandamos para Bicêtre. - Não vejo outra maneira. Open Subtitles لا يمكن أن نرسله إلى بيكاتر ـ لا أرى حلا آخر
    Éramos crianças quando a sua mãe engravidou. Eu prometi-lhe que íamos arranjar uma maneira, mas... Open Subtitles كنا صغار عندما حبلت امها و وعدتها اننا سنجد حلا ما
    Podemos resolver isto. Acabei de ouvir o teu discurso. Open Subtitles روس,يمكننا أن نجد حلا لهذا فأنا سمعت محاضرتك
    resolver este problema local exige uma solução global e as pequenas decisões quotidianas podem afetar os reservatórios mundiais. TED حل هذه المشكلة المحلية يتطلب حلا عالميا، والقرارات اليومية الصغيرة يمكن أن تؤثر على خزانات الماء في جميع أنحاء العالم.
    Vamos ter perto de 20 zombies invulneráveis. Vamos descobrir uma forma. Open Subtitles سيكون معنا عشرون زومبي منيعين سوف نجد حلا
    Tinha de encontrar força para encontrar uma saída... e foi então que encontrei uma. Open Subtitles و كان يجب علىَّ أن أجد بعض القوة و الشجاعة لأجد حلا لذلك و قد كان ذلك عندما وجدت هذا الحل
    - Espero que resolvam isto! Open Subtitles اتمني ان تجدوا حلا للتخلص من هذا
    Se você não pode pagar, vamos ter de encontrar um jeito. Open Subtitles نحن لا نستطيع أن نسمع أي شئ لو لن تستطيع الدفع فعلينا أن نجد حلا حتى عيد الصوم وبعد ذلك ستصفي معلقا لي
    Vamos pensar nalguma coisa. Open Subtitles سنجد حلا ، تعلم
    Não precisamos de fazer uma tempestade num copo d'água. Vamos conversar e pensar em alguma coisa. Open Subtitles متأكد أنّه لا داعي لخلق مشكلة من هذا الأمر، لنتحدث عن الأمر وسنجد حلا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus