"حينما كنت" - Traduction Arabe en Portugais

    • quando era
        
    • Quando eu era
        
    • quando tinha
        
    • quando eras
        
    • quando eu tinha
        
    • quando andava
        
    • quando estavas
        
    • quando estive
        
    • enquanto estive
        
    • quando estava
        
    • enquanto eu estava
        
    • quando tinhas
        
    • enquanto estava
        
    • Quando estiveste
        
    • quando eu estava
        
    Isso era quando era saxofonista. Agora sou um milionário. Open Subtitles هذا حينما كنت عازف ساكسفون الآن أنا مليونير
    quando era solteira, conhecia montes de tipos solteiros bons. Open Subtitles حينما كنت وحيدة، عرفت الكثير من العزّاب اللطفاء
    Quando eu era criança na Irlanda sentia a mesma coisa pelos ingleses. Open Subtitles حينما كنت صغيرا في ايرلندا كان لي نفس الشعور تجاه الانجليز
    Projectos que me foram roubados... quando tinha 13 anos de idade. Open Subtitles تصاميم سُرقت مني حينما كنت في الثالثة عشر من عمري
    Nem quando eras um drogado da pior espécie, esse era o teu problema. Open Subtitles حتى حينما كنت مدمنا ضائعا لم تكن مشكلتك أبدا
    Sabes James, quando eu tinha a tua idade... o Avô Clark sentou-se comigo e tivemos uma conversa. Open Subtitles أتعرف يا جيمس حينما كنت في مثل سنك جدك كلارك أجلسني و.. أجرينا حوارا قصيرا
    Arranja um passatempo ou um trabalho. quando era pequena, criava abelhas. Open Subtitles قومي بهواية أو عمل حينما كنت أنا صغيره إحتجزت نحلات
    quando era miúda, adorava quando me levava para o hospital. Open Subtitles حينما كنت طفله كنت اُحب الذهاب معكِ إلي المستشفي
    Lembro-me de, quando era pequena, a minha mãe me ter perguntado: "Queres tocar violino ou piano?" TED أذكر حينما كنت صغيرة سألتني أمي، هل تريدين لعب الكمان أم البيانو؟
    quando era pequena, às vezes havia crianças brancas no acampamento... quando faziam aniversário sempre ganhavam presentes. Open Subtitles حينما كنت صغيرة كان اولاد بيض في المحمية وكانوا يحتفلون باعياد ميلادهم ويقدمون هدايا
    Sei que, quando era miúdo, tive de tirar as amígdalas. Open Subtitles الذي أعرفه، حينما كنت صغير اضطريت لقطع اللوزتين عندي...
    Quando eu era pequeno e algo terrível estava a acontecer a minha mãe dizia-me para fechar os olhos. Open Subtitles حينما كنت صغيرا و كان هناك شيء سيء يحدث كانت والدتي تقول لي ان اغلق عيناي
    Quando eu era bebé, o meu era um elefante chamado "Stinky". Open Subtitles حينما كنت طفلاً , اللعبة خاصتى كانت فيلاً اسمة ستينكى
    quando tinha 11 anos, fui para um campo de férias. Open Subtitles حينما كنت في الحادية عشرة ذهبتُ إلى مخيم صيفي
    Eu perdi os meus pais quando tinha 11 anos, por isso eu sei qualquer coisita sobre precisar de uma família. Open Subtitles لقد فقدت كلا والديّ حينما كنت في الحادية عشر من عمري لذلك أنا أعرف قليلاً عن فقدان العائلة
    Se bem te lembras, quando eras pequeno, sentados neste mesmo local, falámos de alguns dos problemas que tinhas com os filhos do vizinho. Open Subtitles إذا كنت تذكر, حينما كنت صغيرا و جلسنا هنا في نفس المكان و تحدثنا عن بعض المشاكل التي واجهتك للتأقلم مع أبناء الجيران
    quando eu tinha 16 anos engravidei e tive-te a ti. Open Subtitles حينما كنت في السادسة عشرة .. حبلت و أنجبتك
    Há muitos anos, quando andava a viajar pelo país, deparei com hortênsias magníficas, nas encostas, onde o escoamento do ar era perfeito, e com poucos espécimes, ou mesmo nenhuns, nos vales. Open Subtitles من سنوات عديدة.. حينما كنت .. أتجول فى إنحاء البلاد
    Ali o Super-Homem inscreveu-vos quando estavas na casa de banho. Open Subtitles صديقك البطل الخارق قام بالتوقيع حينما كنت في الحمام
    Não esqueço o quanto fizeste por mim, quando estive aqui. Open Subtitles ولا أنسى ما فعلته لي من أمور حسنة حينما كنت هنا
    Ele esteve em segundo plano por uns meses, mas enquanto estive fora passou para primeiro plano e de que maneira! Open Subtitles هو كان تحت الملاحظة لعدة اشهر لكن يجب ان اقول حينما كنت مبتعدة مشاعرنا اتقدت من جديد
    Durante a minha adolescência, quando estava mais desesperada, os Samaritans foram a minha boia de salvação. TED أثناء سنوات مراهقتي حينما كنت أكثر يأساً أصبح السامريون حبل نجاتي
    Não me culpes! Não disseste nada sobre o motor enquanto eu estava no tecto. Open Subtitles لا تلمني، لم تقل أيّ شئ بشأن المحرك حينما كنت على السقف
    Deixa ver se percebi: quando tinhas a minha idade, gostavas da Mãe e não sabias? Open Subtitles دعنى أفهم هذا, حينما كنت بمثل سنى انجذبت نحو أمى ولم تكن تعرف ذلك؟
    Então propus ao presidente da câmara, enquanto estava a fazer as divisórias. TED لذا اقترحت ذلك على رئيس البلدية حينما كنت أعمل معهم في بناء القواطع
    Quando estiveste preso naquela ilha, a elaborar o esquema para salvar a cidade, Open Subtitles حينما كنت بالجزيرة تُخطط لإنقاذ المدينة..
    Essa noite, carreguei comigo os restos para a ponte... e quando eu estava a sair da cidade. Open Subtitles تلك الليله التي حملت فيها الجثمان إلي الجسر و حينما كنت علي وشك مغادرة المدينه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus