"خلتُ" - Traduction Arabe en Portugais

    • Pensei
        
    • Pensava
        
    • Achei
        
    • Julguei
        
    • fosse
        
    • tinhas
        
    Mas em vez de ouvir as tuas mentiras, Pensei que seria mais divertido conduzir pela cidade e arranjar outra cópia. Open Subtitles لكن بدلاً من الاستماع لأكاذيبكَ خلتُ أنّ الأمر سيكون ممتعاً أكثر لو تجولتُ بأرجاء المدينة وجلبتُ نسخة أخرى
    Sempre Pensei que estivesse mantendo a paz, mas estava só ressentindo, dando uma razão pra você ir embora. Open Subtitles لطالما خلتُ أنّني كنتُ أحافظ على الوئام بيننا ولكنّي كنتُ أجعلكِ تستائين وأعطيكِ سبباً كي ترحلي
    Pensei que só aqui estavas para me fazer a vontade. Open Subtitles خلتُ أنكَ هنا لتمازحني. حسنٌ ، ماذا تريد منـّي؟
    Mas houve tempos em que eu Pensava que nunca iria conseguir esquecê-la. Open Subtitles لكن كانت هنالك أوقات خلتُ فيها أنّني لن أنجح في تخطي ذلك الأمر أبداً
    Sabe, sempre Achei que o melhor nessas armas era o barulho. Open Subtitles أوتدري؟ لطالما خلتُ أنّ أفضل شيء بتلك المسدّسات هو صوتها
    Quando entrou Pensei que um caçador iria disparar àquele chapéu. Open Subtitles حين أتت، خلتُ أنّ صيّاداً سيشهر بندقيّته إلى قبّعتها.
    Apenas Pensei que seria bom fazer parte disto contigo. Open Subtitles خلتُ بأنّ الأمر سيكون رائعًا بأن نكون معك.
    Pensei que o Director da Narrativa podia fazer o que quisesse. Open Subtitles خلتُ أن رئيس القصص يخول له فعل ما يرغب به
    Eu sempre Pensei o mesmo dela, mas uma médica não ia mentir. Open Subtitles لطالما خلتُ نفس الأمر عنها ولكن عن كونها معالجة ليس كذب
    Essas pessoas eram meus amigos... pelo menos, eu Pensei que eram. Open Subtitles أولئك من كانوا أصدقائي علي الأقل من خلتُ أنهم كذلك
    Pensei que estava tudo bem. Estava à espera do período. O meu ciclo é como um relógio. Open Subtitles خلتُ أننا بخير، كنتُ موشكة على دورتي الشهرية، دورتي مثل عقارب الساعة
    Ela vai estar na reunião de solteiros na sexta, por isso Pensei que quisesses ir. Open Subtitles ستكون في تجمّع تعارف العازبين في الكنيسة يوم الجمعة، لذا خلتُ بأنّ تودّ الذهاب
    Pensei que estavas a sério. Ia saltar do carro. Open Subtitles للحظة خلتُ أنّكِ جديّة، كنت على وشك القفز من السيارة
    São só 7:30. Pensei que não tinhas que ir trabalhar até às... Open Subtitles إنّها السابعة والنصف فحسب، خلتُ أنّه لا يفترض بك الذهاب للعمل...
    Pensei que uma crise era para deixar a família mais próxima. Open Subtitles خلتُ أنه من المفترض أن تقرّب الأزمة العائلة من بعضها أكثر
    Pensei que ele era feliz. De verdade. Open Subtitles خلتُ أنه كان سعيداً، لقد خلتُ ذلك بالفعل
    Pensava que sim, mas parece que não. Open Subtitles خلتُ بأننا نعرف بعضنا, لكن أعتقد أننا لسنا كذلك
    Pensava que, sendo inocente, não precisava de advogado, mas vejo que tem uma certa animosidade contra mim. Open Subtitles أتعلم أمراً , خلتُ بأنه بسبب كوني بريئة فلن أكون بحاجة إلى محامي لكنني أرى بأنكَ تملك بعض العدائية تجاهي
    A questão é que Pensava que estava ali pelo meu noivo mas apercebi-me que obter vingança é algo que ele não quereria que eu fizesse. Open Subtitles بيت القصيد هو، خلتُ أني كنتُ هناك من أجل الإنتقام لخطيبي؟ لكنّي أدركتُ أنّ الإنتقام لهو شيء لم يكن يريدُني أن أقوم به
    Achei que a minha sugestão era boa e acho que podias ter tido um pouco mais de tacto. Open Subtitles خلتُ بأن إقتراحي كان جيداً وأعتقد أن بإمكانك أن تكون أكثر لباقةً
    Ele veio visitar-me hoje e Achei que ia contar-me tudo. Open Subtitles لقد أتى لزيارتي اليوم و خلتُ أنه سيخبرني بكلّ شيء
    Julguei que, com a nova promoção, ias ficar com imenso trabalho. Open Subtitles خلتُ بأن الترقية الجديدة كان يُفترض بها أن تكون كثيرة العمل
    Na altura, Pensei que fosse um erro no teu código, mas... Open Subtitles في ذلك الوقت خلتُ أنه خلل ... في برمجتك، ولكن

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus