Se vamos vender esta cena, temos que lutar, está bem? | Open Subtitles | صديقي ، إذا أردت بيع هذه فعليك خوض معركة |
Estou cansado de lutar batalhas que não vou vencer. | Open Subtitles | لقد إكتفيتُ من خوض معاركَ أعلمُ بأني سأخسرها. |
Pensámos que podíamos passar por tudo aquilo outra vez e pensámos que já sabíamos o que íamos enfrentar. | TED | وقلنا اننا نريد خوض هذه التجربة مرة اخرى واعتقدنا اننا الان نعرف مالذي سوف نواجهه |
No dia do casamento, ela sentiu que preferia arriscar-se em mil operações perigosas, que passar pela missão que estava prestes a tentar. | Open Subtitles | في يوم زفافها فكرت أنها ستفضل آلاف المهمات المميتة بدلاً من خوض ما تحاول أن تقوم به الآن |
Se alguém quiser entrar, haverá uma folha de inscrição. | Open Subtitles | اذا أراد أحدكم خوض الرحلة فهناك ورقة تسجيل |
Não é possível travar uma guerra de guerrilha para sempre. | Open Subtitles | بإمكانهم خوض حرب عصاباتٍ كبيرة ضدك إلى الأبد تقريباً. |
Ele não conseguia lutar nesta guerra, e nenhum mapa apontava para casa. | TED | لم يستطع خوض هذه الحرب، ولا خرائط ترشده إلى المنزل. |
Não tenham pressa de lutar. Vocês terão bastante tempo. | Open Subtitles | لذا، لا تتعجلوا فى خوض الحرب، أيها الفتية ستخضونها لا محالة |
Não consegui lutar mais depois disso. | Open Subtitles | و بعدها لم أعد قادراً على خوض أي نزال آخر |
Farei tudo o que puder para vos proteger, mas não posso lutar esta guerra por vós. | Open Subtitles | سوف افعل ما استطيع لان احميكم لكني لا استطيع خوض هذه الحرب لكم |
Todos os homens têm que passar por isto só para saber o teu nome? | Open Subtitles | أمن الضرورى على كل شاب خوض كل هذا لمعرفة إسمك؟ |
A experiência de interpretar esta personagem e passar pelo que passou e tentar contar a história da melhor maneira possível, foi bestial. | Open Subtitles | التّجربة من لعب دور هذا الشخص و خوض ما كانَ يخوضه و محاولة إخبار قصته بأفضل طريقة ممكنة كانَ شيئاً عظيماً. |
Eu estou agradecida por nos termos encontrado para não termos de passar estes tempos sozinhos. | Open Subtitles | وأنا شاكره لأننا وجدنا بعضنا لكي لا يتوجب علينا خوض هذه الأوقات وحيدين |
Não quero entrar em detalhes agora, mas devo dizer, é muitíssimo bom. | Open Subtitles | لا أريد خوض التفاصيل الآن لكنّه رائع جداً |
OS FIGURANTES DEVEM ASSINAR ANTES DE entrar | Open Subtitles | يتوجب على الكُومبارس ملئ الأستمارة قبلَ خوض تجارب الأداء |
Dada a sua corrente situação, presumo que não haja nenhuns nove homens na Terra que perdessem a oportunidade de não entrar numa luta. | Open Subtitles | بالأخذ بوضعهم الراهن بعين الإعتبار، افتراضي بأنّه لا يوجد تسعة رجال على وجه الأرض لن يقبلوا بفرصة خوض معركة صغيرة |
Não podiam travar batalhas campais, logo, continuavam a recuar. | Open Subtitles | الأن لم يعد بمقدورهم خوض اى معارك ضاريه لذلك سيواصلون الأنسحاب |
É a magia de travar batalhas acima da própria resistência, acima de costelas partidas, rins partidos e retinas deslocadas. | Open Subtitles | فهو حتماً سحر خوض منازلات فوق التحمل بضلوع مكسورة وكلى محطمة وجروح متفرقة |
Essa seria a tua única esperança, se quiseres mesmo esta luta. | Open Subtitles | سيكون هذا املك الوحيد اذا اردت حقا خوض هذا القتال |
Porque tenho de ir a esta reunião, e só estou a pensar nisso. | Open Subtitles | لأن عليّ خوض هذا الاجتماع الآن وذهني يفكر بما قلته |
Talvez ter alguém com quem conversar que sabe como é ter uma vida dupla não seja assim tão má ideia. | Open Subtitles | أن تكون لديك القدرة على الاتصال بمن يتفهم خوض حياة مزدوجة ليس بالأمر السيئ. |
- Não podemos combater em duas frentes. | Open Subtitles | لا يمكننا خوض معركة على جبهتين ابق ساكنًا |
Relembra-me que este processo me ensinou a correr riscos. | TED | وتُذكِّرني بأن هذه العملية كان لها الفضل في إكسابي فن خوض المخاطر. |