"داخلك" - Traduction Arabe en Portugais

    • dentro de ti
        
    • interior
        
    • em ti
        
    • dentro de si
        
    • em si
        
    • íntimo
        
    • no fundo
        
    • para ti
        
    • lá dentro
        
    • dentro de nós
        
    • vive dentro
        
    Porque algures dentro de ti há uma luzinha ínfima de esperança. Open Subtitles لان فى داخلك فى مكان ما ذره صغيره من امل
    Ele está nas árvores... no vento, dentro de ti. Open Subtitles إنه في الأشجار.. في الرياح.. في داخلك أنت
    Tens de deixar a fera criativa dentro de ti correr livremente. Open Subtitles عليك أن تدع قفص ألاسد المبدع الذي في داخلك يتحرر.
    Sabes? Compartilhar umas coisas? Olhar para trás, contactar essa criança que está no teu interior, Open Subtitles لمشاركته مشاعرك والاسترخاء والاتصال بالطفل في داخلك وما إلى ذلك
    Viste o teu espírito, a tua própria cara, mudar... à medida que a besta despertava em ti. Open Subtitles راقبتَ روحَكَ ووجهكَ ، قد تغير جداً والنظره الوحشيه تخرج من داخلك ؟
    Esperemos que o tem dentro de si o ajude a atravessar este momento até um local mais seguro. Open Subtitles حسناً، دعنا نأمل بأن ما في داخلك سيقودك من خلال هذهِ الأوقات إلى شاطئ أكثر أماناً
    Mas algures dentro de ti, esperas que um dia seja. Open Subtitles لكنْ في داخلك تتمنّى أنْ تصبح ممكنةً يوماً ما
    Quando envelheces, todos esses erros começam a amontoar-se dentro de ti. Open Subtitles عندما تكبر فى السن كل هذة الاخطاء تؤنبك من داخلك
    Não podes negar o sangue Cagliostro que está dentro de ti. Open Subtitles لا تَستطيعُ إنْكار دم عائلة كالجيسترو الموجود في داخلك
    Eu devia ser injectado no corpo de um coelho... e de alguma maneira entrei dentro de ti. Open Subtitles أنا كنت المفترض أنْ أَحْقُنَ في جسمِ أرنب مختبرِ وبطريقةٍ ما أصبحتُ في داخلك بدلاً مِن ذلك.
    Não és responsável, Charlie. A culpa não é tua. É dessa maldita coisa que tens dentro de ti. Open Subtitles لست مسؤولا عن هذا، ليس خطأك إنه هذا الشيء اللعين داخلك
    Quando o Goa'uid foi destruído dentro de ti, o que sentiste? Open Subtitles عندما خرج الجواؤلد من داخلك ماذا كان احساسك، حقيقة؟
    Foi assim. Veio do teu coração, de dentro de ti. Open Subtitles إذاً هذه هي الطريقة، إنها تأتي من داخل قلبك، من داخلك
    Olha para ti, a canalizar o teu criminoso interior. Open Subtitles أنظر إلى نفسك تستغل قدرات المجرم الكامن داخلك للخير
    Agora, eu preciso que vás lá ao fundo e encontres a tua Demi Moore interior. Open Subtitles الآن، اريدك ان تركزي و تجدي ديمي موور داخلك
    - Quando subestimam os outros? - Subestimamos o mal em ti? Open Subtitles عندما تقللين من قدر احد نحن نقلل من الشيطان الذى فى داخلك
    Não sei por que o meu Pai faria uma Backdoor em ti. Open Subtitles لا أدري لمَ سيصمّم أبي مدخلاً سرّياً داخلك
    Para ser o seu melhor, deve procurar dentro de si mesmo. Open Subtitles لتكون أفضل ماتكون, يجب أن تبحث في داخلك عن نفسك.
    É como um carro estragado, que tem algo infectado em si. Open Subtitles مثل سيارة سيئة يوجد شيء معطل في داخلك بشكل موروث
    Você no seu íntimo dos mais íntimos... não se questiona sobre isso todos os dias? Open Subtitles ...ألست في أعماقك تسأل نفسك في داخلك كلّ يوم ؟
    Acredito que no fundo é uma boa pessoa, simplesmente precisa de ajuda. Open Subtitles أظن في داخلك أنت شخص رائع. لكنك تحتاج بعض المساعدة فقط.
    Mas és tu que não falas comigo, que guardas tudo para ti e não me deixas ajudar-te. Open Subtitles انت دائما لا تتكلم انت تحتفظ بها داخلك سرا ولا تجعلنى اساعدك
    Mas agora ainda tens uma ponta de remorso e culpa, e esconde-los bem lá dentro, fechados, para nunca mais serem mencionados. Open Subtitles ولكنك لا تزال تلمح أنك تشعر بالأسف والذنب وتحاول أن تدفعها عميقاً في داخلك وتغلق عليها كي لا تتذكرها
    O jardim é o mundo que vive bem dentro de nós. TED الحديقة هي العالم الذي يعيش عميقا داخلك.
    Os probióticos são uma coisa que podemos experimentar para repor a comunidade microbiana que vive dentro e sobre nós. TED البروبيوتيك شيء واحد تستطيع أن تجربه لإستعادة المجتمع الميكروبي داخلك وعليك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus