Portanto, temos estes estudos que ligam o peso à inatividade, mas ainda mais, agora temos estudos que ligam o peso ao lugar onde moram. | TED | لذا لدينا هذه الدراسات الذي تربط الوزن بالخمول، بل حتى أكثر . لدينا الآن دراسات تربط الوزن إلى المكان الذي تعيش فيه. |
Três estudos diferentes sugerem que este método é muito eficaz. | Open Subtitles | ثلاث دراسات منفصلة تقول أنّ هذه طريقة فعالة جدًا |
Sabias que existem estudos criminológicos que indicam a criminalidade como traços hereditários? | Open Subtitles | هل تعلم أنّ هناك دراسات جنائية تفترض أنّ الإجرام صفة وراثيّة؟ |
Nós estamos a fazer um estudo e gostávamos de saber se tem alguém elegível para ser transferido para este programa? | Open Subtitles | لأجل دراسات علاجية لقد كنت أتسائل إن كنت تملك أي أحد قد يكون قادراً من أجل نقله للبرنامج |
Agora temos provas bastante fortes, que resumem muitos estudos. | Open Subtitles | لدينا حقاً براهين قاطعة الآن. تُلخّص دراسات كثيرة. |
Nunca mais foi a mesma depois da aula de estudos femininos. | Open Subtitles | لم تعد على طبيعتها بعد حضورها دورة عن دراسات المرأة. |
Li estudos sobre tanques como estes, teorias sobre como funcionam. | Open Subtitles | قرأت دراسات عن حجرات كهذه نظريات حول كيف تعمل |
Era constituído por quatro estudos totalmente independentes. | TED | وهذا المخطط قد رسم تبعاً لأربعة دراسات مستقلة |
E sabemos, através dos estudos de acompanhamento, que tiveram vidas tão longas como os pinguins que não apanharam petróleo, e reproduziram-se quase com o mesmo sucesso. | TED | وعلمنا من دراسات متابعة أنها عاشت لمدة.. تقوق ما عاشته أي بطاريق غمرت بالنفط كما تناسلت بنجاح |
Portanto o que queremos são estudos em seres humanos. | TED | إن ما نريده حقيقة هو دراسات حقيقية على البشر. |
Este gráfico mostra a presença de distorção na publicação em estudos de distorção na publicação. | TED | هذا الرسم البياني يوضح وجود التحيز في النشر فى دراسات لأهداف النشر. وأنا أعتقد أنها أطرف نكتة وبائية .. |
Usando o inalador de oxitocina, fizemos mais estudos. | TED | بإستخدام طريقة إستنشاق الأوكسيتوسين قمنا بعمل عدة دراسات لاحقة |
Contudo, ainda não há estudos que mostrem como ou porquê. | TED | لكن حتى الآن,لاتوجد دراسات .تبيّن الكيفية والسبب |
Estes são estudos encomendados pela organização sionista para áreas alternativas para colónias judaicas. | TED | وهي دراسات بتكليف من المنظمة الصهيونية لمناطق بديلة للإستيطان اليهودي. |
E ir mais além é fazer estudos de formação. | TED | والخطوة هي عمل دراسات معتمدة على التدريب. |
A resposta é: tem sido uma tradição os investigadores excluírem os animais necrófagos dos estudos de decomposição colocando uma gaiola sobre o sujeito em decomposição. | TED | الجواب : جرت العادة أن يقوم الباحثين باستثناء الحيوانات من دراسات التحلل بواسطة وضع قفص فوق المادة المتحللة. |
Para vos dar uma ideia precisa de uma ressonância magnética funcional e o que podemos ou não aprender com ela deixem-me descrever um dos primeiros estudos que fiz. | TED | لإعطائكم فكرة واقعية عن كيفية حدوث تجربة التصوير بالرنين المغناطيسي الوظيفي وما نتعلمه عنها أو لا نتعلمه عنها دعوني أصف إحدى أولى دراسات على الإطلاق |
Entretanto, continuo com o meu estudo relativamente à dependência. | Open Subtitles | في الوقت الحالي ، سأستمر في دراسات الإدمان |
Num estudo de exonerações, por exemplo, só 8% dos adultos fizeram confissões falsas mas 42% dos adolescentes fizeram-no. | TED | في إحدى دراسات التبرئات، على سبيل المثال، اعترف ثمانية بالمئة من البالغين كذبًا، بينما فعل ذلك 42 بالمئة من اليافعين. |
Por isso tenho muito gosto em falar-vos das atmosferas já estudadas e como são uma área de estudo em si. | TED | ولهذا السبب أنا سعيدة لأطلعكم على كل دراسات الأجواء الآن وهذ حقا حقل في حد ذاته |
Ele voltava de Paris, onde estudava finanças. | Open Subtitles | عاد من باريس حيث تلقى بعضاَ من دراسات الأعمال |
Começámos a analisar a desigualdade e realizámos inquéritos em grande escala, nos Estados Unidos e noutros países. | TED | فبدأنا النظر في عدم المساواة، وأجرينا دراسات استقصائية واسعة النطاق في الولايات المتحدة وبعض البلدان الأخرى. |