"دوره" - Traduction Arabe en Portugais

    • seu papel
        
    • vez dele
        
    • papel dele
        
    • sua vez
        
    • banho
        
    • papéis
        
    • sua parte
        
    • a parte dele
        
    • interpretá-lo
        
    • o seu
        
    Algo complicado envolve muitas partes pequenas, diferentes entre si, e cada uma delas tem o seu papel preciso no mecanismo. TED الأمر المركب يتألف من العديد من الأجزاء الصغيرة، جميعها مختلفة، و كل منها له دوره المحدد في الآلية.
    O Tommy Suits dizia sempre, "Um burla... é como encenar uma peça, onde todos sabem o seu papel. Open Subtitles بذة تومى دائما اخبرتنا لعبة الثقة مثل ما يحدث في المسرحيات حيث يعرف كل شخص دوره
    Uma vez, este rapaz foi connosco, nós pedimos as nossas bebidas e, quando chegou a vez dele, ele disse: Open Subtitles فى هذه المرة الوحيدة ذهب هذا الصبى معنا و قمنا بطلب مشروبنا و حين حان دوره قال
    Por isso, é a vez dele matar alguém agora. Ai é? Open Subtitles إذن فقد حان دوره كى يقتل شخصاً ما، أليس كذلك؟
    Preciso descobrir qual o papel dele e para quem trabalha. Open Subtitles أريد أن أعرف ما دوره والشخص الذي يعمل لصالحه
    Anda educadamente pelas ruas, espera a sua vez, e paga em dinheiro. Open Subtitles هو يمشي خارج الشارع ، وينتظر دوره بأدب ، ويدفع نقداً.
    Tenho de descobrir qual o seu papel e para quem trabalha. Open Subtitles أريد أن أكتشف ما دوره ومن الشخص الذي يلعب لأجله
    O acontecimento estende-se no tempo e no local. Toda a gente que o observa desempenha o seu papel. TED والآن يمتد هذا الحدث في الزمان والمكان، وكل واحد يؤدي دوره.
    À medida que o tempo ia passando, o seu papel na sociedade humana foi ficando cada vez mais complicado. TED بينما يمضي الوقت، دوره في المجتمع البشري سوف يصبح أكثر تعقيدًا.
    E cada um, qualquer que seja o seu papel nos negócios, tem alguma hierarquia de necessidades no local de trabalho. TED وكل منا بغض النظر عن دوره في الاعمال لديه تسلسل هرمي للاحتياجات في مكان العمل
    Não conhecemos ainda a identidade da vítima, nem o seu papel no rapto de Sean Mullen. Open Subtitles دونا ليس لدينا تقارير رسمية بعد عن شخصية الضحية او عن دوره فى عملية خطف شون توم مولين
    Talvez fosse a vez dele. Como foi a sua vez há dois dias. Open Subtitles لربما قد حان دوره كما كما كنت قبل يومين مضت
    Quando é a vez dele de dar de comer aos patos, leva sempre o pão para casa. Open Subtitles عندما اتى دوره لاطعام البط ,لقد اخذ الخبز الى البيت
    Uma posição em que cada jogador... obtém um fraco resultado... se for a vez dele de jogar... ele não perceberá. Open Subtitles الموقع الذى فيه كلا اللاعبين سيحصل على نتيجة أسوأ إذا كان دوره فى النقل
    A afirmação é curta e direta, chamando a criança pelo nome e assumindo o papel dele na vida dela. TED التصريح قصير ومباشر، دعوة الطفلة باسمها وتقبل دوره في حياتها.
    Foi levado a fazer aquilo. Não sei qual era o papel dele. Open Subtitles لقد كان عليه المشاركة لم أكن أعرف ما دوره
    Significa que o mundo que vê à volta mudou, assim como o papel dele. Open Subtitles مما يعني ان العالم كما يراه من حوله قد تغير و كذلك دوره فيه
    Todos tiveram a sua vez com a rata de bolso. Open Subtitles الجميع في الفريق كان لديه دوره مع المهبل الجيبي
    Pratica desportos, concentra-te nas tarefas escolares e quando tomares banho, lava o cabelo e sai a correr de lá. Open Subtitles أنت تمارس الرياضه, و تركز فى مناهجك وواجباتك المدرسيه ثم تدخل دوره المياه لتستحم و تغسل شعرك و تخرج على الفور
    Antes que assumamos os nossos respectivos papéis, neste difícil drama. Open Subtitles قبل أن يستأنف كلٌ منا دوره في هذه المسرحية القائمة،
    Se cada um fizer a sua parte, todos terão o que querem. Open Subtitles ثقي بي، إن لعب الجميع دوره جيداً فسيحصل الجميع على ما يريده
    O bexiga também fez a parte dele. Open Subtitles الطارق لعب دوره كما يجب
    Então, espera aí. Ela vai interpretá-lo como uma miuda ou como uma miuda que faz de gajo? Open Subtitles مهلاً، هل هي تلعب دوره كفتاة أو كفتاة تلعب دور رجل؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus