Damos-Te graças, Senhor, pela comida neste prato... pelo ar que respiramos. | Open Subtitles | نحن نشكرك يا رب ..للغذاءِ علىهذا الصحنِ. للهواءِ الذي نَتنفّسُة. |
Senhor, deixai que quando estes olhos percam o seu uso, os olhos da minha alma Vos vejam. | Open Subtitles | يا رب ، إمنحني عينين عندما تفقد هاتين العينين فائدتهما عينين في روحي تنظر إليك |
Abençoe-os de maneira especial. Senhor, eu peço que os guie até Ti. | Open Subtitles | باركهم يا رب بطريقتك الخاصة يا رب اطلب ان تجذبهم لك |
Precisas de te recompor, estamos na casa do teu chefe. | Open Subtitles | يجب أن تستجمع أنفاسك لأننا في منزل رب عملك |
Em resultado disso, o meu patrão será menos produtivo. | TED | ونتيجة لذلك، فإن رب العمل سيكون أقل انتاجية. |
Mesmo a tempo. Irás testemunhar a ascensão de um novo Senhor. | Open Subtitles | التوقيت المثالي انتي على وشك ان ترين صعود رب جديد |
Senhor, ajudai o Sr. Rhett nesta hora de dor. | Open Subtitles | يا رب ساعد السيد ريت ليتغلب على حزنه |
Senhor Deus, com mão forte nos fizestes emergir dum amargo cativeiro. | Open Subtitles | ... يا رب السماء بيدك القويه أخرجتنا من مر العبوديه |
Tu és o Senhor Deus, e o que fizestes foi por amor ao Teu povo. | Open Subtitles | يا رب الجنود يا إلهى ، إن ما فعلته كان من جراء حبك لشعبك |
Mas na manhã do sexto dia levantou-se o Senhor e na sua vista havia tristeza e o seu semblante estava preocupado. | Open Subtitles | ماذا حدث للصلاة الصامتة يا رب العاصفة و الرعد قم بضرب هذا الخاطئ |
Abençoado sejas, Deus, Senhor do Universo e de todas as celebrações de Israel. | Open Subtitles | مبارك انت ايها الاله رب الكون قدسوا السبت وكل اعياد اسرائيل |
Abençoado sejais, nosso Senhor, Rei do Universo, que nos abençoastes com os Vossos mandamentos, e nos ordenastes que iniciássemos os nossos filhos, de acordo com o nosso pai Abraão. | Open Subtitles | مبارك انت يا رب الكون الذي باركتنا بوصاياك وعهدت الينا بتلقين ابنائنا ميثاق ابينا ابراهيم |
Eu peço que cada um de vocês, arme-se em nome do Senhor. | Open Subtitles | و انى الآن أتضرع اليه تقدم الينا و سلح نفسك باسم رب السماوات |
Renuncias ao demônio e recebes Jesus como teu Senhor e Salvador? | Open Subtitles | هل تنبرأين من الشيطان وتتمسكين بـ يوسع المسيح كــ رب و مُنقذ ؟ |
Provavelmente tem razão, mas ia detestar que o meu chefe descobrisse isso. | Open Subtitles | أنت محق على الأرجح لكني لن أود يكتشف رب عملي ذلك |
Eu andava no sexto ano, o melhor da turma, e chefe da minha casa. | Open Subtitles | كنت في الصف السادس الاول على دفعتي وكنت رب المنزل |
Cedo ou tarde terão de saber que a seguir a mim o chefe da casa é ele. | Open Subtitles | عاجلاً أم آجلاً ستتعلمن أنه من بعدي سيصبح رب المنزل. |
Não era obrigado a dizer ao seu patrão que tinha Sida? | Open Subtitles | لماذا لم تخبر رب عملك بأن حامل لفيروس الإيدز ؟ |
O patrão descobriu isso. A doença em causa é a Sida. | Open Subtitles | رب عمله أكتشف بأن المرض الذي لديه هو الإيدز |
Presume-se que o tal patrão... é uma pessoa superior não apenas social ou financeiramente... mas também em estatura moral. | Open Subtitles | و هذا يفترض أن يكون رب العمل هو شخص عظيم ليس فقط في المنزله أو الثروه بل أيضاً في أخلاقياته |
pai celestial, por favor abençoe o Chaz com sorte, imediatamente. | Open Subtitles | يا رب السماوات رجاء بارك شيز مع اللعبة مباشرة |
Digamos que Deus não existe. E cada homem é livre de fazer o que decide. | Open Subtitles | دعنا نفترض أنه لا رب هناك، وأن كل إنسان حر في أن يفعل أي شيء يريده. |
Ele talvez tivesse o vento de feição, mas nós tivemos a afeição dos deuses. | Open Subtitles | لقد كان اتجاة الريح فى صفهم و لكن رب الريح كان معنا نحن |
A falar com o patriarca da família. | Open Subtitles | إنـه شىء معقد عليك لتفهمية وأتعامل مع رب العائلة. |
Como a Bíblia nos diz, Ele é um Deus cioso. | Open Subtitles | و كما يقول لنا الكتاب المقدس إنه رب غيور |
Há quem conclua que só podemos crer num Deus que partilhe a nossa dor. | TED | لقد انتهى البعض إلى أننا يجب أن نؤمن فقط في رب يشاركنا آلامنا. |