"سيقول" - Traduction Arabe en Portugais

    • dirá
        
    • vai
        
    • ia dizer
        
    • irá dizer
        
    • ele diz
        
    • dizia
        
    •   
    • irão dizer
        
    • dirão
        
    • diria
        
    • diriam
        
    • dizem
        
    • vão dizer
        
    Ele dirá que a tua pretensão é retaliadora. Deste-Ihe uma picada. Open Subtitles سيقول بأن ادعائك كان للثأر منه ليجعلك تبدين وكأنك عضضته
    Nessa altura, o Morpheus dirá tudo o que quiserem saber. Open Subtitles عندما يحدث هذا، سيقول لهم بكل ما يودون معرفته.
    Prometes-me que no futuro o Czar dirá sempre a verdade? Open Subtitles اقسم باتنه في المستقبل كزار سيقول الحقيقة امام عينيك
    Ninguém vai dar as boas-noites a este doce príncipe. Open Subtitles لا أحد سيقول لهذا الأمير اللطيف، ليلة سعيدة
    Ia jurar que ele ia dizer terror. Nunca pensei que ele fosse por ai. Open Subtitles اعتقدت أنه سيقول المرعب أنا لم أعتقد ذلك
    Se o fizeres falar, ele irá dizer algo que o incrimine. Open Subtitles كلما جعلتيه يتحدث اكثر كلما سيقول شئ يجعلنا نستطيع الربط بينه وبين جرائمه
    ele diz "Vamos fazer todo o possível", não é? Open Subtitles هـو سيقول,نحن نفعل اقـصى ما نسـتطيع,الن يقول هذا؟
    Daqui a nada, haverá uma chamada de alguém muito mais importante que dirá que houve um mal-entendido e quem têm de me libertar. Open Subtitles بعد قليل ، سوف تتلقّين مكالمة هاتفية من شخص أكثر رتبةٍ منكِ ومن ثمّ سيقول لكِ أنّه كان هناك سوء فهم
    Ele vai mentir. Com certeza ele dirá o mesmo de tu. Open Subtitles ـ سوف يكذب ـ واثق إنه سيقول نفس الشيء بحقك
    Sabe o que a história dirá sobre Rose Creek? Open Subtitles أنت تعرف ماذا سيقول التاريخ عن أرويو روز؟
    Mas se lhe perguntarem o que ele pensa da revolução, ele dirá que não há revolução alguma e que tudo continuará como dantes. Open Subtitles ولكن إذا سألته عن رأيه في الثورة، سيقول لك إنه لا توجد أية ثورة، وكل شيء سيعود كما كان
    Mas o que Deus dirá, eles são seus Bispos! Open Subtitles لكن ماذا سيقول الرب لو هاجمت الكنيسة، فرغم كل شيء هم قساوسته؟ لا بد أن نرّوض الكنيسة
    Ignora-o quando passarmos. Se pararmos, dirá algo vulgar. Open Subtitles فقط أهمله كما نمر أذا توقّفنا، سيقول شيء فظّ
    Depois da minha morte e tenha partido, que achais que o mundo dirá de mim? Open Subtitles بعدما أموت و أرحل ماذا سيقول العالم عنى ؟
    Agora, quando ele a abrir, ele vai dizer "altamente" ou qualquer coisa. Open Subtitles الان , عندما يفتحها هو سيقول جيد او شيء مثل هذا
    só quero que saibas que sou eu quem te vai mandar foder. Open Subtitles اُريدك أن تعرف أن الذي سيقول لك إذهب للجحيم هو أنا
    Ia jurar que ele ia dizer terror. Nunca pensei que ele fosse por ai. Open Subtitles اعتقدت أنه سيقول المرعب أنا لم أعتقد ذلك
    O Lopez irá dizer aquilo que muito bem entender para se proteger. Open Subtitles هيا. لوبيز هو سيقول مايلزم لحماية مؤخرته فقط
    Nessa altura ele diz ao marido: "Diga-me uma coisa que a sua mulher faz que o irrita." TED لدينا كلاهما هنا، حيث سيقول للزوج، "أخبرني عن شيء تفعله زوجتك و يسبب لك الغضب."
    O sítar mágico, que apenas dizia a verdade, dizia... Open Subtitles لجيتار السحري، الوحيد الذي يستطيع أن يقول الحقيقة، سيقول له ..
    Quem 15 notas por uma agradável noite com a Laura? 15 dólares. Open Subtitles من سيقول 15 وسيقضي ليلة ممتعة مع لورلا
    "Claro que os presidentes irão dizer o que dizem, "mas toda a gente pode dizer o que quiser. TED بالطبع سيقول الرؤساء مايريدون بغض النظر. ولكن سيتمكن كل الأشخاص من قول مايريدون.
    - Ou os Nazis dirão que somos burros! - Anda! Open Subtitles و إلا سيقول ذوي القمصان البنية بأننا أغبياء هيا
    Independentemente do que vocês achem das políticas dele ou sobre como ele ganhou dinheiro, ninguém diria que ele era estúpido. TED الآن، لايهم كيف تفكر نحو جون كورزين سياسيا. أو كيف صنع ثروته. ولا أحد سيقول أنه كان غبيا.
    Muitos de nós, incluindo eu mesmo, diriam que as virtudes do elogio fúnebre são as virtudes mais importantes. TED ومعظمنا، وأنا منهم، سيقول أن فضائل خطاب التأبين هي أهم الفضائل.
    vão dizer que fui torturado, que sofri uma lavagem cerebral. Open Subtitles سيقول الناس إنني كنت محطّم أنّه تم غسل دماغي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus