Quando parti, senti que havia algo de muito errado comigo e que o meu filho ficaria melhor sem mim. | Open Subtitles | فى وقت مغادرتى, شعرت بأن هناك شيئاً فظيع فىِ وأنه سيكون أفضل لو لم يكن ابنى معى |
mas, quando li este artigo, senti que Jensen está a tentar alertar-nos e dizer: "Olhem, isto foi extraordinário!" | TED | ولكن عندما قرأت مقالته نوعا ما شعرت بأن جينسن يحاول أن يصرخ الينا قائلا انظروا انه أمر عظيم |
Eu senti que o emprego de concorrente de concursos de televisão era o primeiro emprego a tornar-se obsoleto neste novo regime de computadores pensantes. | TED | شعرت بأن متسابق مسابقات البرامج الوظيفة الأولى التي اتهى أوانها بموجب هذا النظام الجديد للكمبيوترات المفكرة. |
Correcto. Achei que a personagem não ia gostar de sentir frio. | Open Subtitles | هذا صحيح، شعرت بأن الشخصية لا تريد أن تشعر بالبرد |
Sempre Achei que existe algo inerentemente psicopata em alguém que se junta ao exército em tempos de paz. | Open Subtitles | لطالما شعرت بأن هنالك إعتلال نفسي متأصل.. للشخص الذي ينضم للجيش في وقت ليست به حروب |
Depois de marcar 10.000 passos, sinto que tive um dia bom e ocupado. | Open Subtitles | بعد 10,000 خطوة، شعرت بأن لدي، يوم حافل بالعمل. |
A minha relação só durava há uns meses e eu sentia que as pessoas estavam a fazer a pergunta errada. | TED | علاقتي لم تكن سوى منذ بضعة أشهر، ولقد شعرت بأن السؤال لم يكن في محله في الوهلة الأولى. |
sentia-me seguro no Gana enquanto criança. | TED | كطفل شعرت بأن غانا مكان آمن بالنسبة لي. |
Para contar as histórias humanas individuais, senti que precisava de eliminar as vistas dramáticas que se tinham tornado tão familiares e repetitivas nos meios de comunicação. | TED | وحتى أخبركم بقصص الأفراد من الناس هنا، شعرت بأن عليّ إزالة المظاهر الدرامية التي قد أصبحت مألوفة جداً ومتكررة على وسائل إعلام الرئيسية. |
Talvez não queiram dizer nada, mas... senti que a defesa não estava a conduzir um contra-interrogatório suficientemente exaustivo. | Open Subtitles | لا تعنيأيشيءلكن. شعرت بأن الدفاع لا يقوم بإدارة الاستجواب بشكل مناسب. |
senti que havia ligação e sim, saio com ela outra vez. Cheirava a vomitado." | Open Subtitles | لقد شعرت بأن هنالك تواصل بيننا، وبالتأكيد سأخرج معها مجدداً |
Sempre senti que algo misterioso vivia se escondendo de mim. | Open Subtitles | عادةً ما شعرت بأن ثمة شيء غامض يخفي نفسه عني |
E senti que havia algo de errado naquele dia. | Open Subtitles | شعرت بأن هناك شياً غير عادى ذلك اليوم |
Com a condição de quase me matarem para confiarem em mim, mas, nesta altura, senti que tinha de aproveitar. | Open Subtitles | ولكن في هذه المرحلة شعرت بأن عليّ المجازفة |
E assim, senti que estava tudo bem com os casais no mundo. Está bem, agora. | Open Subtitles | وهكذا شعرت بأن الأمور على مايرام مع جميع الأزواج في العالم حسناً، الآن |
Achei que estariam melhor no guarda-roupa, seria mais conveniente. | Open Subtitles | لأننى شعرت بأن وجودها هنا أفضل من القبو القديم |
Achei que faltava ao texto uma certa emoção e intensidade... | Open Subtitles | حسناً، شعرت بأن الكتابة إفتقرت إلى بعض العاطفة |
Achei que um confronto físico seria assimétrico. | Open Subtitles | شعرت بأن المواجهة البدنية لن تكون متوازنة. |
E sempre que sinto que estou a atrasar o meu processo de aprendizagem, que estou a aprender pouco, ou algo assim, isso não me deixa nada feliz. | Open Subtitles | اذا شعرت بأن قدرة التعلم على السرعة تتناقص أو قدرة التعلم لدي قد انعطفت، يجعلني ذلك غير سعيد |
sentia que os danos auto infligidos eram provavelmente a única área que conseguia controlar. | TED | شعرت بأن إيذائي لنفسي كان في جانب واحد فقط عندما شعرت أن لدي بعض السيطرة |
sentia-me limitada na minha capacidade de dizer o que pensava, o que sentia, o que achava. | TED | شعرت بأن قدرتي على التعبير عما أفكر به مقيدة، وكذلك عما أشعر به، وعما أعتقده |
Tinha esta ideia absurda que tu e eu poderíamos ficar juntas, porque me parecia real. | Open Subtitles | تراودني تلك الفكرة المجنونة بأنني أنا وأنت قد نستطيع أن نكون سويةً لأني شعرت بأن ذلك كان حقيقياً |
Mas hoje foi a primeira vez que senti que alguém me tinha tocado. | Open Subtitles | لكن اليوم كان المرة الأولى التي شعرت بأن أحداَ حصل علي |