"شعرت به" - Traduction Arabe en Portugais

    • senti
        
    • sentiste
        
    • sentiu
        
    • sentir
        
    • Senti-o
        
    • sentia
        
    • sentido
        
    • Sentiu-o
        
    • sinto-o
        
    • eu sentira
        
    Algo que não me atrevia a admitir que já senti. Open Subtitles شيء لا أجرؤ على الإعتراف أني شعرت به سابقاً
    Foi exactamente assim que me senti depois da primeira penetração dupla! Open Subtitles هذا هو ما شعرت به تماما بعد اول علاقة لى
    Mas isso não é nada comparado ao que senti quando o vi. Open Subtitles لكن كل هذا كان لاشيئ بالمقارنة بما شعرت به عندما رأيته
    Então faz o que a tua natureza manda... e sentirás o que sentiste com essa criança nos braços. Open Subtitles أذن أفعل ما تمليه عليك طبيعتك وسوف تشعر بما شعرت به وانت تضع الطفلة بين ذراعيك
    Foi agarrada por trás, e sentiu o que lhe pareceu ser uma arma, de lado. TED تم مسكها من الخلف، وأعتقدت أن ما شعرت به كان سلاحاً، في جنبها
    E durante aquela longa noite só me ocorreu um lugar onde me fariam sentir como em casa. Open Subtitles وخلال تلك الليلة الطويلة خطرت لي الفكرة عرفت مكاناً كنت قد شعرت به كمنزل لي
    Eu ia fazê-lo, mas antes de deixar cair a espada, Senti-o, ao nosso Pai. Open Subtitles لقد كنت على وشك فعلها , ولكن قبل أن أغرز سيفي شعرت به , أبانا
    Estava tão preso nessa inveja que sentia por todo o que tinhas Open Subtitles لقد كنت مرهقاً من الحسد الذي شعرت به بسبب كل مالديك
    Mas confirma uma coisa que senti... és o único mal aqui. Open Subtitles لكنه يؤكد شيء واحد شعرت به أنت الشر الوحيد هنا
    Foi o que eu senti quando imaginei e organizei o retrato. TED هذا ما شعرت به عندما صممت ونظمت هذا البورتريه.
    Mas a gratidão que senti por ele, transformou-se em terror assim que ele começou a tirar a minha roupa e a pôr-se em cima de mim. TED لكن الامتنان الذي شعرت به نحوه سرعان ما تحول إلى رعب حيث شرع في خلع ملابسي وصار فوقي.
    Não há palavras para descrever a devastação que senti. TED لا توجد كلمات يمكنها أن تصف الانهيار الذي شعرت به.
    - senti um tremor na Força. A última vez que o senti foi na presença do meu velho mestre. Open Subtitles إضطراب في القوة أخر مرة شعرت به كان في حضور معلمي القديم
    O que senti foi real e o que vi foi real! Open Subtitles وما شعرت به كان حقيقى وما سمعته كان حقيقى
    Não consegui ver muito bem, mas o que senti foi incrível. Open Subtitles لم أستطع أن أرى جيدأً لكن ما شعرت به كان مذهلاً
    Na fonte. Foi isso que sentiste quando tocaste os Sentinelas, mas não estavas preparado para isso. Open Subtitles المصدر، هذا هو ما شعرت به عندما لمست هؤلاء الحرَاس
    A dor irá ser pior do que qualquer coisa que já sentiste. Open Subtitles الألم سيكون أسوء من أي شيء سبق أن شعرت به
    O terceiro passo é que temos de abrir o coração e sentir o que a vítima sentiu quando estava a ser violentada. TED الخطوة الثالثة هي أن تفتح قلبك وتشعر بما شعرت به ضحيتك عندما كنت تعتدي عليها.
    Não me via a mim mesma a esculpir apenas um monte de pó, Eu estava realmente a sentir aquilo. TED ولم أكتفِ فقط بتخيل نفسي أتزلج على جبلٍ من الجليد ولكني شعرت به.
    A nave inteira abanou. Eu Senti-o. Open Subtitles لقد اهتز المكان كله حتى أننى شعرت به
    Mas mesmo nesse momento, percebi que o que sentia tinha muitas semelhanças com o que havia sentido quando soube da crise climática anos antes. TED لكن حتى في هذه اللحظة، أدركت أن ما كنت أشعر به فيه كثير من التشابه مع ما شعرت به حين تعاملت أول مرة مع أزمة المناخ قبل ذلك بسنوات.
    Sentiu-o a mexer-se durante este período de tempo? Open Subtitles هل شعرت به يتحرك خلفك خلال ذلك الوقت؟
    Não, mas sinto-o quando me beijas. Open Subtitles ــ لا ، لكنني شعرت به حين قبلتني
    Mas aquela sensação de vida e morte que eu sentira da primeira vez tinha desaparecido, apenas porque eu tinha teimado, porque não tinha fugido. TED لكن شعور الحياة أو الموت الذي شعرت به في المرة الأولى لم يعد موجودًا، فقط لأني بقيت مندمجًا -- لأني لم أركض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus