Ouvi dizer que curou uma velhota que tinha um cancro. | Open Subtitles | سمعت أنه عالج سيدة عجوز من السرطان ليلة البارحة. |
Já curou a mãe uma vez, e é da família. | Open Subtitles | فلقد عالج والدتي من قبل , وهو من العائلة |
O modo como ele tratou todos os pontos, um a um, numa sequência lógica. | Open Subtitles | الطريقة التي عالج بها كل تلك النقاط واحدة بعد الأخرى بتسلسل منطقي. |
Constou-me que o dentista que tratou o Sr. Amberiotis no dia da sua morte está ele próprio morto? | Open Subtitles | طبيب الأسنان الذي عالج السيد "أمبريوتيس" في وقت سابق من ذلك اليوم -هو نفسه ميّت الآن؟ |
Cura este homem ou morres, assim como todos aqueles que amas e mesmo alguns por quem tiveste uma transitória afeição. | Open Subtitles | عالج هذا الرجل أو مت أي أحد يحبك وأنت سوف تقوم بالهروب من هنا |
Eles dizem que viram o rapaz Curar um homem no rio Jordão. | Open Subtitles | إنهما يزعمان أنهما شاهدا صبياً عالج مريضاً على ضفاف نهر الأردن. |
Bem, lamento, mas eu não tenho o hábito de ajudar um pai a manipular a sua filha. | Open Subtitles | حسنا، أنا آسف، لكن لست في العادة مساعدة أبّ عالج بنته. |
Entendi. Então, a experiência sexual curou o sonambulismo? | Open Subtitles | فهمتك,إذاً,الإطلاق الجنسي عالج مرضه المشي اثناء النوم؟ |
Desde que sozinho curou a colite de Carla Talucci. | Open Subtitles | منذ ان عالج هذا إلتهاب القولون في كارلا تالوتشي. |
Ia ser o tipo que curou a Alzheimer. | Open Subtitles | أترى, كنت سأصبح الرجل الذي عالج الإلزهايمر. |
É engraçado como quase ter o dedo grande arrancado, curou o seu problema da fala. | Open Subtitles | من المضحك ان الاقتراب من ان ينتزع اصبعك بسبب اطلاق النار عالج لهجتك بالحديث |
Estranhamente, isso curou a nossa ASL. | Open Subtitles | ,و بشكل غريب, قد عالج ذلك فتورنا السحاقي |
Só queria saber é se ele tratou das crianças Messie, Tammie e Grady? | Open Subtitles | ما اريد معرفته ان كان قد عالج أولاد ميسي تامي و غرايدي |
"que tratou pacientes com sintomas como esses de Grandview" | Open Subtitles | بأنه عالج مرضى لديهم أعراض مثل الذين عالجهم في جراندفيو |
tratou as cordas vocais como se tratam cordas de tripa animal. | Open Subtitles | لقد عالج الحبال الصوتية كما تُعالج الأوتار المصنوعة من أمعاء القطط |
O médico que tratou do Houston diagnosticou-o mal, como se estivesse em estado vegetativo. | Open Subtitles | الطبيب الذي عالج هيوستون في البدايه أخطأ في تقدير حالته عندما قال أنه في حالة غيبوبة دائمه |
Deus pôs a ideia na cabeça de um médico para criar um antibiótico que Cura a tuberculose. | Open Subtitles | قامَ بوضع الفكرة داخل رأس دكتور كي يخترع المضاد الحيوي الذي عالج مرض السل |
Nos sítios em que há parasitas intestinais, Curar as crianças dos parasitas. | TED | و، في الأماكن التي تتواجد بها الديدان، الديدان المعوية، عالج الأطفال من إصابتهم بالديدان. |
Bem, lamento, mas não tenho o hábito de ajudar um pai a manipular a sua filha. | Open Subtitles | أنا آسف، لكن لست في العادة مساعدة أبّ عالج بنته. |
Ele ainda tem um site onde vende os seus remédios naturais, e de acordo com a sua biografia, curou-se a ele próprio de um cancro na próstata. | Open Subtitles | ما زال يملك موقعا الكترونيا يبيع علاجاته الطبيعية عليه و وفقا لسيرته الذاتية فقد عالج نفسه من سرطان البروستات |
- A Daisy é família e tu lixaste-a. Resolve isto. | Open Subtitles | (ديزي) من العائلة, وأنت دمرت حياتها عالج هذا |
- Médico, Cura-te. | Open Subtitles | طبيب، عالج نفسك. |
Antes de ele vir para a clínica Hillridge ele tratava outros como eu. | Open Subtitles | قبل أن يأتي إلى مشفى هيلريدج عالج من هم في نفس حالتي |