"عدم المساواة" - Traduction Arabe en Portugais

    • a desigualdade
        
    • desigualdades
        
    • da desigualdade
        
    • de desigualdade
        
    • injustiça
        
    • desigualdade social
        
    • desigualdade dos
        
    O primeiro é a desigualdade perante a lei. Ainda ficam quatro. Open Subtitles الأولى هي عدم المساواة أمام القانون وهناك أربعة مشاكل اخرى
    a desigualdade de Muirhead e a desigualdade de Schur? Open Subtitles عدم المساواة في مورهيد وعدم المساواة شور ل؟
    Outro princípio criado em Asilomar determina que devemos reduzir a desigualdade de receitas impulsionada pela IA. TED ومن مبادئ أسيلمار للذكاء الاصطناعي هو وجوب تخفيف عدم المساواة في الدخل المرتبط بالذكاء الاصطناعي
    O que fazem é exacerbar as desigualdades de rendimentos, e isso não é uma coisa boa. TED بل يزيد من تفاقم عدم المساواة في الدخل. وهذا ليس إيجابياً
    A difusão da democracia é agora acompanhada pelo aumento da desigualdade. TED فانتشار الديمقراطية الآن غالبا ما تصحبه زيادة في عدم المساواة.
    Aqui está, em relação àquela mesma medida de desigualdade. TED وهنا تلك الدراسة لها علاقة مع مقياس عدم المساواة الإجتماعية.
    À medida que aumenta a desigualdade de rendimentos, diminui a mobilidade social. TED بينما يزداد عدم المساواة في الدخل، يقل الحراك الاجتماعي.
    Mas não sou. Não estou a argumentar que a desigualdade económica está errada. TED لست كذلك. ولا أقوم بجدال أخلاقي عدم المساواة الاقتصادية هو أمر خاطئ.
    Portanto, vou usá-la para avançar cinco anos no futuro, assumindo que a desigualdade de rendimentos de cada país é a mesma. TED لذا سأتمكن من استخدام ذلك في السنوات الخمس القادمة، بافتراض عدم المساواة في الدخل لكل بلد هو نفسه.
    Harmonia sustentável significa que vamos reduzir a desigualdade. TED يعني النتاغم المستدام أننا سنقلل من عدم المساواة.
    Ignora todo o contexto social de que podíamos ser acusados, a desigualdade estrutural, a pobreza, ou as barreiras à migração. TED يخلصنا ذلك من كامل السياق الاجتماعي الذي قد نتهم به بسبب عدم المساواة الهيكلية أو الفقر. أو موانع الهجرة.
    É hora de nos erguermos e falarmos coletivamente sobre a desigualdade estrutural. TED لقد حان الوقت لنا للنهوض والتكلّم جميعا بصوت عال حول عدم المساواة الهيكلية.
    a desigualdade é outro grande desafio para atingir uma urbanização sustentável. TED عدم المساواة هي التحدي الكبير الآخر لتحقيق التحضر المستدام.
    "Bem, o que percebemos," disse-me ele, "é que, para lidar com o extremismo, "primeiro tínhamos que lidar com a desigualdade" TED رد علي قائلاً: "حسناً، ما لاحظناه هو أنه من أجل معالجة التطرف، توجب علينا معالجة عدم المساواة أولاً."
    O segundo fator que contribui para a desigualdade no ecrã são as perceções erradas quanto ao público. TED العامل الثاني الذي يساهم في عدم المساواة على الشاشة هو سوء الفهم من الجمهور.
    Mas se quisermos, por exemplo, reduzir a desigualdade, isso é muito, muito difícil. TED لكن إن أردت على سبيل المثال، أن تقلل عدم المساواة فهذا صعبٌ جداً جداً.
    E, à esquerda, os liberais falam sempre das desigualdades salariais. TED على اليسار، الليبرليون، أنتم تتحدثون عن الاقتصاديات، يتمحور الأمر دائما حول عدم المساواة في الدخل.
    Pensei nas desigualdades de sexos e no papel sexual e reprodutivo da mulher. TED لقد فكرت في عدم المساواة بين الجنسين والعامل الجنسي و الإنجابي للمرأة.
    Temos a revolução de mercado nos anos 80 e um enorme aumento da desigualdade nas sociedades. TED ولدينا ثورة السوق في الثمانينات والزيادة الرهيبة في عدم المساواة بين المجتمعات.
    Os desafios da sociedade que acompanham esse tipo de desigualdade merecem alguma atenção. TED التحديات المجتمعية التي تظهر مع هذا النوع من عدم المساواة تستحق بعض الاهتمام.
    Muitos anos antes, fui despedida de um emprego que adorava e não parava de falar da minha inocência, da injustiça, da traição, da deceção, até que, como com aquela mulher, as pessoas afastavam-se de mim. Até que finalmente percebi que não estava apenas a processar os meus sentimentos, estava a alimentá-los. TED منذ زمن طويل تمت إقالتي من وظيفة أحببتها ولم أكن أكف عن التحدث عن برائتي وعن عدم المساواة والخيانة والتضليل إلى أن قام الناس كتلك المرأة بالابتعاد عني حتى أدركت أخيراً أنني لست أعبر عن مشاعري وحسب بل أقوم بتغذيتهم
    A raça é uma categoria social que tem consequências biológicas espantosas, na saúde das pessoas, mas por causa do impacto da desigualdade social. TED العرق فئة اجتماعية لها عواقب بيولوجية مربكة، ولكن ذلك بسبب تأثير عدم المساواة الاجتماعية على صحة الناس.
    E eu respondo: "Não, o que têm de começar a calcular "é quanto a desigualdade dos sexos já vos está a custar. TED وأقول، "أوه، لا، في الواقع، ما الذي يجب عليك البدء بحسابه هو ما تكلفكم إياه عدم المساواة بين الجنسين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus