O primeiro é a desigualdade perante a lei. Ainda ficam quatro. | Open Subtitles | الأولى هي عدم المساواة أمام القانون وهناك أربعة مشاكل اخرى |
a desigualdade de Muirhead e a desigualdade de Schur? | Open Subtitles | عدم المساواة في مورهيد وعدم المساواة شور ل؟ |
Outro princípio criado em Asilomar determina que devemos reduzir a desigualdade de receitas impulsionada pela IA. | TED | ومن مبادئ أسيلمار للذكاء الاصطناعي هو وجوب تخفيف عدم المساواة في الدخل المرتبط بالذكاء الاصطناعي |
O que fazem é exacerbar as desigualdades de rendimentos, e isso não é uma coisa boa. | TED | بل يزيد من تفاقم عدم المساواة في الدخل. وهذا ليس إيجابياً |
A difusão da democracia é agora acompanhada pelo aumento da desigualdade. | TED | فانتشار الديمقراطية الآن غالبا ما تصحبه زيادة في عدم المساواة. |
Aqui está, em relação àquela mesma medida de desigualdade. | TED | وهنا تلك الدراسة لها علاقة مع مقياس عدم المساواة الإجتماعية. |
À medida que aumenta a desigualdade de rendimentos, diminui a mobilidade social. | TED | بينما يزداد عدم المساواة في الدخل، يقل الحراك الاجتماعي. |
Mas não sou. Não estou a argumentar que a desigualdade económica está errada. | TED | لست كذلك. ولا أقوم بجدال أخلاقي عدم المساواة الاقتصادية هو أمر خاطئ. |
Portanto, vou usá-la para avançar cinco anos no futuro, assumindo que a desigualdade de rendimentos de cada país é a mesma. | TED | لذا سأتمكن من استخدام ذلك في السنوات الخمس القادمة، بافتراض عدم المساواة في الدخل لكل بلد هو نفسه. |
Harmonia sustentável significa que vamos reduzir a desigualdade. | TED | يعني النتاغم المستدام أننا سنقلل من عدم المساواة. |
Ignora todo o contexto social de que podíamos ser acusados, a desigualdade estrutural, a pobreza, ou as barreiras à migração. | TED | يخلصنا ذلك من كامل السياق الاجتماعي الذي قد نتهم به بسبب عدم المساواة الهيكلية أو الفقر. أو موانع الهجرة. |
É hora de nos erguermos e falarmos coletivamente sobre a desigualdade estrutural. | TED | لقد حان الوقت لنا للنهوض والتكلّم جميعا بصوت عال حول عدم المساواة الهيكلية. |
a desigualdade é outro grande desafio para atingir uma urbanização sustentável. | TED | عدم المساواة هي التحدي الكبير الآخر لتحقيق التحضر المستدام. |
"Bem, o que percebemos," disse-me ele, "é que, para lidar com o extremismo, "primeiro tínhamos que lidar com a desigualdade" | TED | رد علي قائلاً: "حسناً، ما لاحظناه هو أنه من أجل معالجة التطرف، توجب علينا معالجة عدم المساواة أولاً." |
O segundo fator que contribui para a desigualdade no ecrã são as perceções erradas quanto ao público. | TED | العامل الثاني الذي يساهم في عدم المساواة على الشاشة هو سوء الفهم من الجمهور. |
Mas se quisermos, por exemplo, reduzir a desigualdade, isso é muito, muito difícil. | TED | لكن إن أردت على سبيل المثال، أن تقلل عدم المساواة فهذا صعبٌ جداً جداً. |
E, à esquerda, os liberais falam sempre das desigualdades salariais. | TED | على اليسار، الليبرليون، أنتم تتحدثون عن الاقتصاديات، يتمحور الأمر دائما حول عدم المساواة في الدخل. |
Pensei nas desigualdades de sexos e no papel sexual e reprodutivo da mulher. | TED | لقد فكرت في عدم المساواة بين الجنسين والعامل الجنسي و الإنجابي للمرأة. |
Temos a revolução de mercado nos anos 80 e um enorme aumento da desigualdade nas sociedades. | TED | ولدينا ثورة السوق في الثمانينات والزيادة الرهيبة في عدم المساواة بين المجتمعات. |
Os desafios da sociedade que acompanham esse tipo de desigualdade merecem alguma atenção. | TED | التحديات المجتمعية التي تظهر مع هذا النوع من عدم المساواة تستحق بعض الاهتمام. |
Muitos anos antes, fui despedida de um emprego que adorava e não parava de falar da minha inocência, da injustiça, da traição, da deceção, até que, como com aquela mulher, as pessoas afastavam-se de mim. Até que finalmente percebi que não estava apenas a processar os meus sentimentos, estava a alimentá-los. | TED | منذ زمن طويل تمت إقالتي من وظيفة أحببتها ولم أكن أكف عن التحدث عن برائتي وعن عدم المساواة والخيانة والتضليل إلى أن قام الناس كتلك المرأة بالابتعاد عني حتى أدركت أخيراً أنني لست أعبر عن مشاعري وحسب بل أقوم بتغذيتهم |
A raça é uma categoria social que tem consequências biológicas espantosas, na saúde das pessoas, mas por causa do impacto da desigualdade social. | TED | العرق فئة اجتماعية لها عواقب بيولوجية مربكة، ولكن ذلك بسبب تأثير عدم المساواة الاجتماعية على صحة الناس. |
E eu respondo: "Não, o que têm de começar a calcular "é quanto a desigualdade dos sexos já vos está a custar. | TED | وأقول، "أوه، لا، في الواقع، ما الذي يجب عليك البدء بحسابه هو ما تكلفكم إياه عدم المساواة بين الجنسين. |