quando sabia que era contra as ordens dos pais dele. | Open Subtitles | حتى حين عرف أن ذلك كان ضد التعليمات الصريحة |
Quem mais sabia que o seu pai ia a sua casa? | Open Subtitles | من أيضاً عرف أن والدك سيكون في بيتك هذا الصباح؟ |
Tínhamos provas que ele sabia que os brinquedos eram veneno, e ele brincou com as vidas das crianças. | Open Subtitles | أوراق المحاكمة تثبت أن هذا الرجل عرف أن اللألعاب مسممة ومع ذلك باعها مخاطرا بحياة الأطفال |
É sim. descobriu que o filho tinha morrido e veio-se abaixo. | Open Subtitles | بل هو كذلك , عندما عرف أن ابنه مات انهار |
Como se ele soubesse que o mundo só poderia suportar um bocadinho do amor d'Ele de cada vez. | Open Subtitles | كان يبدو بأنه قد عرف أن العالم قد يستطيع أن يتحمل القليل من الحب بنفس المرة |
Quando o meu avô... soube que os japoneses se tinham rendido, ele sentiu-se perdido. | Open Subtitles | جدي عندما عرف أن اليابان إستسلمت اصبح حائر |
Não ficará muito contente, quando souber que o barracão dele está vazio. | Open Subtitles | لن يكون سعيدًا , إذا عرف أن السقيفة خالية |
Seja o que for que vos aconteceu, ele sabia que podias ir aonde quisesses e aqui estás tu, Sr. Futebol. | Open Subtitles | مهما كان بينكما في النهاية عرف أن بإمكانك الذهاب حيث شئت وها أنت ذا يا لاعب كرة القدم |
De algum modo, ele sabia que tudo iria acabar bem. | Open Subtitles | لكن بطريقة ما عرف أن كل شيء سيصبح جيداً |
Ele não falou nisso porque sabia que iria prejudicar a sua defesa. | Open Subtitles | هو لم يتطرق للأمر لأنه عرف أن هذا سيضر بقضيته. |
É o único além de nós que sabia que o Nordberg ainda estava vivo. | Open Subtitles | إنه الوحيد سوانا الذى عرف أن نوردبرج ما زال حيا |
Isso significa que ele estava habituado, já não fazia diferença, ou então sabia que a sua escravidão em breve chegaria ao fim. | Open Subtitles | و هذا يعني أن اعتاد على ذلك و لم يعد يعرف الفرق أو أنه عرف أن عبوديته ستنتهي قريباً |
Na época, toda a gente sabia que ele era da mafia. | Open Subtitles | الجميع في تلك الأيام عرف أن جاك من الغوغاء |
apesar de esperar redimir Serge, sabia que só a sua redenção não bastaria para o fazer retomar o controlo da aldeia, sabia que uma lição mais vasta devia ser ensinada. | Open Subtitles | بالرغم من أنه كان يأمل فى صنع سرج من جديد عرف أن هذا فقط لن يكون كافياً لإستعادة سيطرته على القرية |
Ele não sabia que a minha mãe estava grávida. Ela estava presa. | Open Subtitles | لا أظن أنه عرف أن أمي كانت حاملا كانت محبوسة في السجن |
E como é que ele sabia que a vítima estaria aqui quando ele quisesse? | Open Subtitles | ولكن كيف عرف أن الضحية سيكون هنا متى أراد؟ |
Shylock sabia que a ave iria voar. | Open Subtitles | أما شيلوك بدوره عرف أن الطائر قد نبت ريشه |
Ele sabia que iria ser difícil pagar a dívida, mas pensou que tu o merecias. | Open Subtitles | عرف أن السداد سيكون صعباً لكن لم يهمه هذا لأنه ظن أنك تستحقها |
Talvez nosso cadáver descobriu isso e alguém descobriu que ele tinha descoberto isso. | Open Subtitles | ربما ضحيتنا قد أكتشف هذا الأمر و شخص أخر عرف أن ضحيتنا قد عرفت بموضوع الرشاوي |
Se ele soubesse que um dos jogadores podia cair morto, não o deixaria jogar. | Open Subtitles | حسناً ، يمكننى أن أرى السبب إذا عرف أن أحد لا عبيه سيسقط ميتاً فى أى لحظة فلن يسمح له باللعب |