ويكيبيديا

    "عرف أن" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • sabia que
        
    • descobriu que
        
    • ele soubesse que
        
    • soube que
        
    • souber que
        
    • soubesse que o
        
    quando sabia que era contra as ordens dos pais dele. Open Subtitles حتى حين عرف أن ذلك كان ضد التعليمات الصريحة
    Quem mais sabia que o seu pai ia a sua casa? Open Subtitles من أيضاً عرف أن والدك سيكون في بيتك هذا الصباح؟
    Tínhamos provas que ele sabia que os brinquedos eram veneno, e ele brincou com as vidas das crianças. Open Subtitles أوراق المحاكمة تثبت أن هذا الرجل عرف أن اللألعاب مسممة ومع ذلك باعها مخاطرا بحياة الأطفال
    É sim. descobriu que o filho tinha morrido e veio-se abaixo. Open Subtitles بل هو كذلك , عندما عرف أن ابنه مات انهار
    Como se ele soubesse que o mundo só poderia suportar um bocadinho do amor d'Ele de cada vez. Open Subtitles كان يبدو بأنه قد عرف أن العالم قد يستطيع أن يتحمل القليل من الحب بنفس المرة
    Quando o meu avô... soube que os japoneses se tinham rendido, ele sentiu-se perdido. Open Subtitles جدي عندما عرف أن اليابان إستسلمت اصبح حائر
    Não ficará muito contente, quando souber que o barracão dele está vazio. Open Subtitles لن يكون سعيدًا , إذا عرف أن السقيفة خالية
    Seja o que for que vos aconteceu, ele sabia que podias ir aonde quisesses e aqui estás tu, Sr. Futebol. Open Subtitles مهما كان بينكما في النهاية عرف أن بإمكانك الذهاب حيث شئت وها أنت ذا يا لاعب كرة القدم
    De algum modo, ele sabia que tudo iria acabar bem. Open Subtitles ‫لكن بطريقة ما ‫عرف أن كل شيء سيصبح جيداً
    Ele não falou nisso porque sabia que iria prejudicar a sua defesa. Open Subtitles هو لم يتطرق للأمر لأنه عرف أن هذا سيضر بقضيته.
    É o único além de nós que sabia que o Nordberg ainda estava vivo. Open Subtitles إنه الوحيد سوانا الذى عرف أن نوردبرج ما زال حيا
    Isso significa que ele estava habituado, já não fazia diferença, ou então sabia que a sua escravidão em breve chegaria ao fim. Open Subtitles و هذا يعني أن اعتاد على ذلك و لم يعد يعرف الفرق أو أنه عرف أن عبوديته ستنتهي قريباً
    Na época, toda a gente sabia que ele era da mafia. Open Subtitles الجميع في تلك الأيام عرف أن جاك من الغوغاء
    apesar de esperar redimir Serge, sabia que só a sua redenção não bastaria para o fazer retomar o controlo da aldeia, sabia que uma lição mais vasta devia ser ensinada. Open Subtitles بالرغم من أنه كان يأمل فى صنع سرج من جديد عرف أن هذا فقط لن يكون كافياً لإستعادة سيطرته على القرية
    Ele não sabia que a minha mãe estava grávida. Ela estava presa. Open Subtitles لا أظن أنه عرف أن أمي كانت حاملا كانت محبوسة في السجن
    E como é que ele sabia que a vítima estaria aqui quando ele quisesse? Open Subtitles ولكن كيف عرف أن الضحية سيكون هنا متى أراد؟
    Shylock sabia que a ave iria voar. Open Subtitles أما شيلوك بدوره عرف أن الطائر قد نبت ريشه
    Ele sabia que iria ser difícil pagar a dívida, mas pensou que tu o merecias. Open Subtitles عرف أن السداد سيكون صعباً لكن لم يهمه هذا لأنه ظن أنك تستحقها
    Talvez nosso cadáver descobriu isso e alguém descobriu que ele tinha descoberto isso. Open Subtitles ربما ضحيتنا قد أكتشف هذا الأمر و شخص أخر عرف أن ضحيتنا قد عرفت بموضوع الرشاوي
    Se ele soubesse que um dos jogadores podia cair morto, não o deixaria jogar. Open Subtitles حسناً ، يمكننى أن أرى السبب إذا عرف أن أحد لا عبيه سيسقط ميتاً فى أى لحظة فلن يسمح له باللعب

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد