"على حساب" - Traduction Arabe en Portugais

    • por conta
        
    • na conta
        
    • às custas
        
    • à custa
        
    • a cobrar
        
    • pagar no
        
    • em detrimento de
        
    • à conta do
        
    • por causa de
        
    • paga
        
    • Oferta da
        
    À hora que quiseres. Vai ser por conta da casa. Vem mesmo. Open Subtitles في أي وقت ترغبين به و سيكون هذا على حساب المحل
    Lá nós vamos tomar um pequeno-almoço por conta dele. Open Subtitles هناك سيكون لدينا فطور وعصير على حساب المدرب
    Molho Doner por conta da casa, pessoal, não fiquem excitados. Open Subtitles أرجو المعذرة، الصلصة على حساب المطعم ، لا تتحمسوا
    Óptimo. Ponha na conta Peterman com as outras coisas. Open Subtitles عظيم, ضعيهما على حساب بيترمان مع بقية الأغراض.
    Sempre quis ser professora, mas não às custas da minha vida. Open Subtitles أردت دائما أن تصبح معلمة، ولكن ليس على حساب حياتي.
    Os melhores anos da tua vida perdidos para o Bem maior, mas, à custa de iniciares uma família. Open Subtitles أفضل سنوات حياتك خسرتها تقاتلين من أجل تحقيق الخير الأعظم، ولكن على حساب البدء بتكوين عائلتك.
    Outra coisa se vieres a usar uma medalha terás o melhor lugar e uma bebida por conta da casa. Open Subtitles و شيء آخر إذا حضرت مرتدياً الميدالية سينتظرك أفضل مقعد مع كأس من المشروب على حساب المحل
    Traz aqui mais uma rodada, por conta da casa. Open Subtitles أحظر لهؤلاء الناس جولة أخرى على حساب النادي
    Um por conta da casa, enquanto espera. Open Subtitles أنا أحصل على لحوم البقر رخيصة خذ واحدة على حساب المحل مؤقتا
    Não faz mal. Vai um gole por conta da casa? Open Subtitles حسنا، لم يحدث أي ضرر ماذا عن الشراب المجاني على حساب المحل؟
    Fichas para toda gente, assim jogarão por conta da casa. Open Subtitles أعط فيشا لكل من فى الغرفة ليلعبوا على حساب الكازينو
    Trouxe uma média. Fica por conta da casa. Open Subtitles سأقول لك شيئاً ، لديَّ واحدة إضافية متوسطة الحجم ، خذها على حساب المحل
    - Avisei sobre o crime na conta da vigília policial. Open Subtitles نعم، لقد وضعت تنبيهاً على حساب شرطة الحي للمراقبة
    Na verdade, era uma notícia falsa, ou "fake news", que tinha sido divulgada por "hackers" sírios que se tinham infiltrado na conta da AP no Twitter. TED في الحقيقة كان خبرًا ملفقًا، أشاعه قراصنة سوريون حيث استولوا على حساب وكالة أسوشيتد برس على تويتر.
    Mandaram o Exército alemão viver às custas dos territórios ocupados. Open Subtitles فقد أُمر الجيش الألماني بالعيش على حساب الأرض المحتلة
    Todos queremos a vitória mas não à custa de vidas inocentes. Open Subtitles كلنا نريد النصر , لكن ليس على حساب الارواح البريئه
    Sabes fazer uma chamada a cobrar no destinatário? Open Subtitles هل تعرف كيف تُجري مكالمة على حساب المتصَل به؟
    Sim, telefonista, queria ligar para os Estados Unidos a pagar no destinatário. Open Subtitles نعم، أوَدُّ أَنْ أَتّصلَ بالولايات المتّحدة على حساب المتَصل به
    Não, em detrimento de perder esta casa e de não ser capaz de pagar as suas contas do hospital. Open Subtitles لا، بل على حساب خسارة المنزل وعدم القدرة على دفع فاتورتكِ الصحية
    Tenham um bom jantar à conta do FBI. Open Subtitles تتناولا عشاء لطيف على حساب مكتب التحقيقات
    Sei que isto vai parecer estranho, mas como se chama aquilo quando deves dinheiro por causa de uma casa? Open Subtitles أعلم أن هذا يبدو غبيا ولكن ماذا نقول عندما تدين بمال على حساب المنزل
    Sugiro uma busca longa, paga pelos contribuintes. Open Subtitles أقترح إجراء أبحاث مطولة على حساب دفع الضرائب طبعاً
    Pois preciso. Uma que seja Oferta da casa, que não custe nada. Open Subtitles نعم، مجاني على حساب الحانة لا يكلفني أي نقود

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus