ao contrário de outros animais, os nossos bebés não andam, não se alimentam sozinhos, são muito difíceis de cuidar. | TED | على عكس باقي الحيوانات، أطفالنا لا يمشون، لا يستطيعون أن يطعموا أنفسهم، ومن الصعب جدًا الاعتناء بهم. |
ao contrário da Amy, ele vai para casa esta noite. | Open Subtitles | على عكس حال إيمي, إنه يستطيع الذهاب لمنزله الليلة |
ao contrário dos boatos, não é o meu organismo alienígena. | Open Subtitles | حسناً، على عكس إشاعة منتشرة هو ليس كائن غريب |
diferente de um paramécio, o ser humano tem mais escolhas. | Open Subtitles | فنحن على عكس كائن المتناعلة، لدى البشر خيارات كثيرة. |
Pode não concordar com meus actos, Daniel, mas não sou sádico, Ao contrario do seu parceiro, que claramente sente prazer com a minha dor. | Open Subtitles | قد تكون غير مُتفق مع أفعالى ، دانيال لكن أنا لست سادى ، على عكس صديقك والذى من الواضح يبدو سعيداً |
Se perder o respeito para pessoas como Steve porque as pessoas ao contrário do Steve ou pessoas totalmente ao contrário de Steve. | Open Subtitles | لذا لا أكن الاحترام لأشخاص مثل ستيف لأن الأشخاص الذين ليسوا مثل ستيف أو من هم على عكس ستيف تماماً |
ao contrário de certos rapazes, não vou ficar de braços cruzados até decidires se estou à altura de ser assumido perante os outros. | Open Subtitles | تعرفين, على عكس بعض الشباب فأنا لن أنتظر حتى تقررين هل أنا جيد بما فيه الكفاية أم لا لتخبري الناس عني |
Estou bem, ao contrário do carro. Temos de comprar outro. | Open Subtitles | ستكون بخير, على عكس هذه سنضطر لشراء سيارة جديدة |
ao contrário de outras agências, nós tomamos conta da nossa. | Open Subtitles | على عكس وكالات أخرى غير مسماة يمكننا الاهتمام بوكالتنا |
Mas ao contrário do pai, o Christopher nunca foi preso. | Open Subtitles | لكن على عكس والده، يبدو أنّه ابتعد عن الشُبهات. |
Mas ela certamente não merecia morrer, ao contrário do Kennedy. | Open Subtitles | , لكن بالتأكيد لاتستحق أن تموت على عكس كينيدي |
Mas, ao contrário dos outros, morrerás à minha maneira. | Open Subtitles | ولكن على عكس الأخرين، سوف تغادر وفقاً لشروطي. |
ao contrário das salas de estar de alguns ricos. | Open Subtitles | على عكس غرفة معيشة رجل ثري غريب الأطوار. |
ao contrário de outros sistemas estáticos, o meu algoritmo segue os gestos enquanto o operador se move. | Open Subtitles | حسنا، لذلك، على عكس الأنظمة الأخرى ثابتة، خوارزمية مساراتي فتات في حين أن المشغل يتحرك. |
Era uma nova fonte de energia, diferente de tudo o que já vimos. | Open Subtitles | لقد كان هذا مصدر طاقة جديدة على عكس أي شيء رأيناه من قبل نعتقد |
Mas diferente de outros detentos aqui, você tem a educação e inteligência para expor as "nuances" de sua cultura. | Open Subtitles | ولكن على عكس بقية المحتجزين هنا انت متعلم, ذكي لنقل تعليمات ثقافتك |
Ao contrario de algumas pessoas, as minhas habilidades na cozinha são limitadas, então... | Open Subtitles | على عكس بعض الناس فإن مهاراتي في المطبخ محدودة لذلك |
Eu sei tratar das coisas! Sou esperto! Não é como todos dizem... | Open Subtitles | يمكننى تدبر الامور فأنا ذكي على عكس ما يظنه الجميع |
Diferente da maioria dos serial killers, um omnívoro não tem um tipo específico de vítima. | Open Subtitles | على عكس معظم القتلة المتسلسلين قاتل كل شيء لا يستهدف نوعا معينا من الضحايا |
A não ser que tenha provas em contrário, considero-a viva. | Open Subtitles | ما لم يكن لدي دليل على عكس ذلك انا اعتبر انها حية بالتأكيد |
contrariamente à crença comum, muitos destes protestos têm tido sucesso. | TED | على عكس الاعتقاد السائد، نجحت العديد من هذه الاحتجاجات. |
Talvez seja prova do contrário. | Open Subtitles | و لكنه لا يظهر أعراض ربما هو دليل على عكس ذلك |
contrariamente ao que se pensa, os cientistas não sabem tudo. | Open Subtitles | على عكس الإعتقاد المتعارف، العلماء لا يعرفون كل شيء |
Mas contrariamente aos seus antecessores, Maquiavel não tentou descrever uma forma ideal de governo ou incitar o seu público a governar de forma justa ou virtuosa. | TED | ولكن على عكس من سبقوه، لم يحاول مكيافيلي وصف حكومة مثالية، أو وعظ جمهوره على الحكم بعدل واستقامة. |