"على مستوى" - Traduction Arabe en Portugais

    • a nível
        
    • ao nível
        
    • a um nível
        
    • no nível
        
    • num nível
        
    • em todo
        
    • para o nível
        
    • à escala
        
    • de nível
        
    • nível de
        
    • de classe
        
    • por toda a
        
    Precisamos de trabalhar com os governos a nível regional. TED علينا أن نعمل مع الحكومات على مستوى إقليمي.
    Portanto, é ótimo ser possível controlar as coisas a nível nacional. TED إذا فالمراقبة على مستوى الدولة قد يكون أمرا صائبا جدا.
    Sabem que tenho conhecimentos e que opero ao nível da rua. Open Subtitles وهم يعرفون أنني على اتصال وأنني تعمل على مستوى الشارع.
    Eu estava apaixonada a um nível que nunca conseguirias entender, Caine. Open Subtitles كنت في حالة عشقَ على مستوى لَيْسَ لَديك معروفُه به.
    Há muito trabalho a ser feito em torno da felicidade e outras métricas a serem usadas para medir o sucesso das pessoas e as melhorias no nível de vida. TED يوجد الكثير من العمل بخصوص السعادة وغيرها من المقاييس المستخدمة لقياس مدى نجاح الأشخاص والتحسينات على مستوى المعيشة.
    Eu tive algum sucesso vibrando duas amostras separadas de uma única célula de lodo em completa simetria num nível quântico. Open Subtitles لقد نجحت في احداث ارتجاج في عينتين من الزبد ذو الخلية الواحدة في التماثل التام على مستوى الكم
    Mas estamos a falar de uma pequena percentagem a nível do consumidor. TED لكن في النهاية، نحن نتحدث عن نسبة قليلة على مستوى المستهلك.
    Os países devem olhar para além do "status quo" e implementar acções a nível nacional para poupar água. TED تحتاج الدول أن تنظر أبعد من الوضع الراهن وتطبيق مبادرات على مستوى البلد للمحافظة على المياه.
    Está a ocorrer uma modificação bio-metamórfica a nível celular. Open Subtitles هناك تغيير كيميائى يحدث له على مستوى الخلية
    Eu pensei que ia ter bons tempos se jogasse a nível estadual. Open Subtitles اعتقدت أن أرى أفضل الأوقات إذا كنت ألعب على مستوى الدولة.
    Estão a fazer isto a nível distrital. TED وهم يقومون بذلك على مستوى المنطقة كلها وأعتقد ان الذي يعجبهم هو إمكانية متابعة هؤلاء التلاميذ
    a nível global, as zonas húmidas são um dos ecossistemas em maior perigo. TED والأراضي الرطبة هي واحدة من أكثر من الأنظمة البيئية المهددة على مستوى العالم.
    Para estudar o componente da radiação cósmica ao nível do mar, Open Subtitles لدراسة الجسيمات الدقيقة في الأشعة الكونية التي على مستوى النظر
    Foi verificado com um programa de scan ao nível dos pixéis. Open Subtitles لقد تم التأكد منه بواسطة برنامج مسح على مستوى البيكسل
    Quer dizer, tem noção de que essa certa pessoa não sabe escrever ao nível de liceu, quanto mais ao universitário. Open Subtitles أعني إنّك تدرك ذلك الشخص المعين لا يمكنه الكتابة على مستوى الثانوية ناهيك على مستوى الجامعة، لكن ‎.
    Mas o misturador estava pronto para comprimir a um nível definido. Open Subtitles ولكن جهاز تشويش الصوت عزّز للضغط على مستوى تعيين مؤكّد
    Pensei que isto poderia funcionar a um nível mais elevado. Open Subtitles أنا أعتقدت أنه يمكن أن ينجح على مستوى أعلى
    que pode agora entrar no corpo e fazer coisas com cirurgia robótica, que já é possível hoje, a um nível que não era mesmo possível nem há cinco anos atrás. TED الذي يمكنه الآن الدخول إلى داخل الجسم و القيام بعملية جراحية آلية، التي هي الآن اليوم على مستوى لم يكن ممكنا حتى منذ خمس سنوات من اليوم.
    Meu quarto era no térreo para que a minha janela... ficasse no nível da colina verde e não precisasse de chave. Open Subtitles غرفتي كانت في الأسفل في الطابق الخامس بحيث أن نافذتي كانت على مستوى جانب التل الأخضر ولم يكن هناك داعٍ لمفتاح
    Suspeito que o portal armazena os uns e os zeros num nível sub-atómico dentro das estruturas dos cristais. Open Subtitles أعتقد أن الباب تخزن على مستوى واحد وصفر على مستوى ذري وفرعي من البلورات
    Pode não parecer muito, mas quando somado em todo o mundo, é enorme. TED قد لا يبدو ذلك كثيرا، لكن حين تجمع على مستوى العالم كله، فهي هائلة.
    é verdade para o nível léxico para o nível das palavras, TED هي حقيقة واقعة على مستوى المفردات، على مستوى الكلمات.
    É trabalho infantil forçado à escala institucional. TED هذه هي عمالة الاطفال الإجبارية على مستوى مؤسساتي
    Portanto, esta é a combinação de nível federal, que é a maior, o nível estadual e o nível local. TED إذاً ها هو المستوى الفيدرالي مجتمعا الذي هو الأكبر على مستوى الولاية والمستوى المحلي
    Bom, quer dizer, acho que depende do nível de perigo. Open Subtitles أعني، إنه يعتمد على مستوى الخطر الذي نتعرض له
    Ele tentou um acto de classe, mas nem sequer ganhou algum respeito. Open Subtitles حاول أن يتلاءم ويُقيم عرضاً على مستوى عالمي، لكن ذلك لمْ يجعل ينال احترامكم.
    por toda a cidade, há 80 000 casas vagas. TED على مستوى المدينة، يوجد 80,000 منزلاً خالياً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus