"على من" - Traduction Arabe en Portugais

    • A quem
        
    • Em quem
        
    • de quem
        
    • Para quem
        
    • sobre quem
        
    • Com quem
        
    • Quem é que
        
    • contra quem
        
    • por quem
        
    • nas pessoas que
        
    • os que
        
    A quem está a tentar enganar, mãe? O Johnny vai recandidatar-se em Novembro. Open Subtitles من يضحك على من يا أمى جونى يسعى للترشح فى الانتخابات فى نوفمبر
    - Talvez não. O Sr. Darcy sabe agradar A quem lhe convém, se achar que vale a pena. Open Subtitles غالبا لا ,فالسيد دارسى يمكنه أن يدخل السرور على من يختار أذا ظن أنه يستحق
    Se não podes confiar nos amigos, Em quem podes confiar então? Open Subtitles أعني، إذا لم تستطع الاعتماد على أصدقائك، على من تعتمد؟
    Dá-lhe mais que um alvo, ela não vai saber Em quem atirar. Open Subtitles أعطها أكثر من هدف واحد حتى لا تعرف على من تطلق
    Claro que a direção dele depende de quem domine. Open Subtitles ان الأمور ستجري كلياً على من هو المهيمن؟
    Faz demasiado calor Para quem tem sangue nas veias. Open Subtitles هذا المكان ساخن جداً على من تجري الدماء في عروقه.
    Andámos a fazer apostas sobre quem iria examinar este tipo. Open Subtitles لقد تراهنا على من سيستطيع الوصول لفحص هذا الرجل
    Um dos princípios fundamentais do uso militar da força é que temos que discriminar. Temos que ter cuidado Com quem vamos alvejar. TED احد المبادئ الرئيسية في الاستخدام الحربي للقوة هو انه يجب ان تكون مميزا يجب ان تكون حذرا على من تطلق النار
    Queres apostar Quem é que tem uma vida melhor? Open Subtitles أتريدين المراهنة على من تعيش حيـاة أفضـل ؟
    Rogo-te! contra quem? contra quem vais disparar? Open Subtitles أتوسل أليك على من ستطلق النار؟
    Da guerra. Deus dê miolo A quem o tem e que os néscios usem seu talento. Open Subtitles لقد أنعم الله بالذكاء على من يستمتعون بالنباهة اما الحمقى فكيف لهم ان يستخدموا ما ليس لهم من مذاهب ذلك؟ أنت مصممٌ إذاً
    Vê lá A quem chamas criança, Lois! Open Subtitles انتبهي على من تطلقين طفل لأني إذا كنت طفلاً ..
    Eu até posso já não trabalhar por aqui, mas continuo a ter influência sobre pessoas que ainda cá trabalham, pessoas que fazem o que eu lhes pedir, A quem eu lhes pedir. Open Subtitles ربما لم أعد أعمل هنا أيها السّمين لكن مازال لدي تأثير على من تبقى هنا هؤلاء سيفعلون ما أطلبه منهم
    Outros preferem estar seguros de que o médico não é preconceituoso e toma decisões com base em exames e na ciência e não Em quem lhes paga. TED والبعض أراد أن يتأكد من أن طبيبهم غير متحيّز ويتخذ قرارته بناءً على الدليل والعلم، وليس بناءً على من يدفع له.
    "Em quem vão apostar, "no 'berço de ouro' ou no 'rafeiro'?" TED على من ستراهنون: الملعقة الفضية أم المشتبك؟
    O que está na nossa bolha de filtros depende de quem somos e depende do que fazemos. TED والموجود في فقاعتك المرشحة يعتمد على من تكون، يعتمد على ما تقوم به.
    Tal como faria na minha vida empresarial, baseei a seleção de quem me iria ajudar com os meus filhos, enquanto estou fora, em boas referências. TED كما كنت لأفعل في حياتي العملية، استندت في الإختيار على من الذي سيتكفل بأبنائي حينما أكون في العمل بشكل تام.
    Sabes qual é o castigo da lei romana Para quem abriga um criminoso? Open Subtitles تعرف العقاب الذي يفرضه القانون الروماني على من يخبئ مجرما معروفاً؟
    E estou oferecendo uma recompensa de 10.000€ Para quem apanhar aquele Eddie Coiote! Open Subtitles وانني أعرض 10.000 دولار مكافاه على من يرشد عن إيدي القيوط
    É uma pergunta muito importante para fazer às pessoas, porque dar às pessoas o controlo sobre quem será essa pessoa produz um resultado extraordinário. TED هذا سؤال مهم لسؤال الناس، لأن إعطاء الناس السيطرة على من يكون ذلك الشخص ينتج نتائج رائعة.
    Para descobrir até onde se atrevia, Com quem falava, coisas assim. Open Subtitles لأعرف الى اى مدى قد وصل, على من تعرف,واشياء من هذا القبيل
    Se encontrares sequer um risco numa aspirina ali dentro, sabes Para quem é que vai sobrar. Open Subtitles اذا وجدتي الكثير هناك حتى مثل خدش على الاسبيرين تعرفين على من ستعود عواقبه
    contra quem te perseguiu. Não sugeria um massacre. Open Subtitles على من كادت لك الأذى، ولم أقترح مذبحة.
    A recompensa por quem matarem ou capturarem é 100 dólares por um homem, Open Subtitles ايها الاصدقاء, المكافأة على من تقتلون ستكون هكذا مئة دولار على الرجل
    Nós damos armas A quem anda na rua para dar tiros nas pessoas que também aparecem com armas. Open Subtitles نعطي رجالنا السلاح في الشوارع ليطلقوا النار على من يرفع السلاح بوجهم.
    Caminhamos todos neste caminho, e estamos a afastar estas matagais e estes espinhos, tornando tudo mais fácil para os que vêm depois de nós. TED وجميعنا نسير في هذا الطريق، وأثناء سيرنا ننزع تلك الأدغال، وتلك الأشواك بعيداً عن طريقنا، لتسهيل الطريق على من يعقبنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus