"على منح" - Traduction Arabe en Portugais

    • dar
        
    • de
        
    Imploro-lhe. Tem o poder para dar clemência e liberdade. Open Subtitles أتوسل إليك،فأنت تملك القدرة على منح الرحمة والحرية
    Juanita, por que insistis em dar queques no Dia dos Namorados quando te comprei uma caixa de cartões excelentes? Open Subtitles خوانيتا لم تصرين على منح الكعك المكوب الخاص بعيد الحب بينما اشتريت لك صندوقا من البطاقات الممتازة.
    Queremos poder dar uma opção, hoje, às pessoas, aos que escolherem e quiserem emigrar. TED ونريد اليوم أن نكون قادرين على منح الناس إمكانية الاختيار، أولئك الذين اختاروا وأرادوا الهجرة.
    Essa centelha vai ser conferida pelo Criador, com aquele dedo que está a um milímetro da mão de Adão. TED يوشك الخالق على منح الشرارة إلى ذلك الأصبع، الذي يبعد مليمترا واحدا عن يد آدم.
    Apenas Deus pode dar à mulher o tipo de alegria que ela tem. Open Subtitles الله وحده قادر على منح تلك المرأة هذا النوع من الفرح
    Poderá dar sua assinatura digital e poderemos avançar. Open Subtitles وستكوني قادرةً على منح توقيعاً رقمي ونحن جاهزون للإنطلاق
    No meu reino, há uma lenda de uma taça que tem o poder de dar vida eterna. Open Subtitles في مملكتي، توجد أسطورةٌ عن كوبٍ لديه القدرة على منح حياة أبديّة.
    A ideia básica dos Creative Commons era dar às pessoas, aos criadores, uma forma simples de marcarem a sua criatividade... Open Subtitles ‫فكرة المشاع الإبداعي البسيطة تقوم على منح الناس — المبدعين —
    Pensei: "O que poderá ser melhor que dar uma nova oportunidade a uma pessoa?" Open Subtitles فكّرت, ما الذي يمكن أنْ يكون أفضل من أنْ تكون قادر على منح شخــــــص ما فرصة ثانية؟
    As afortunadas somos nós, porque apenas nós temos o poder para dar vida. Open Subtitles ولكن في الحقيقة نحن المحظوظون لأنّنا فقط لدينا القدرة على منح الحياة
    A última coisa que quero é ser criticado por dar mais dinheiro a um ditador cruel da USAID só para o persuadir. Open Subtitles آخر ما أريده هو أن أجبر على منح مال إضافي لدكتاتور وحشي من الوكالة الأمريكية للتنمية الدولية من أجل استمالته وحسب
    Nunca antes me tinha surpreendido tão fortemente com o poder que tenho de conceder vida e saúde aos outros. Open Subtitles لم تكن ملفتةُ لنظري بقوة من قبل تلكَ القدرة على منح الحياة والصحة للآخرين
    Entretanto, é melhor assegurarmo-nos de que a nossa temperatura corporal não desce depressa demais. Open Subtitles في الوقت الحالي يجب ان تحرص على منح حرارة اجسادنا من الانخفاض بسرعه
    É capaz de viver uma grande paixão se se permitir. Open Subtitles أنتِ قادرة على منح عاطفة كبيرة لو سمحتِ لنفسكِ بالتحرّر قليلاً.
    Estou feliz de poder compensar um pouco. Open Subtitles انا سعيد لكونى قادر على منح الرضا بشكل ما بسيط
    Agora, se eu permitir ao senhor manter os seus direitos como pai, você estava de acordo se a sua filha se tornasse guardiã legal destas crianças? Open Subtitles الآن، إذا سمحت لك باستعادة حقوقك في الرعاية هل ستوافق على منح ابنتك حق الوصاية على الأطفال ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus