"على نفس" - Traduction Arabe en Portugais

    • a mesma
        
    • no mesmo
        
    • o mesmo
        
    • na mesma
        
    • da mesma
        
    • ao mesmo
        
    • pelo mesmo
        
    • pela mesma
        
    • à mesma
        
    • nas mesmas
        
    • Igualmente
        
    • nos mesmos
        
    • nesta mesma
        
    • do mesmo
        
    • os mesmos
        
    Nem sempre tocam a mesma música, ao mesmo tempo. TED ليس دائماً على نفس الإيقاع في الوقت ذاته
    Conseguimos 3 a 6 vezes mais células estaminais do que através do método tradicional, feito no mesmo paciente. TED وحصلنا، مرة أخرى، على ثلاث إلى ست أضعاف الخلايا الجذعية من الطريقة التقليدية على نفس المريض
    Antes que me liguem... Posso pedir o mesmo que o meu amigo? Open Subtitles قبل أن يأتيني اتصال، هل يمكنني الحصول على نفس طلب صديقي؟
    Quando os jovens veem a economia através da perspetiva circular, veem novas oportunidades na mesma linha do horizonte, TED عندما ينظر الصغار للاقتصاد عن طريق عدسة مدورة، يمكنهم أن ينظروا لفرص متعددة على نفس المدى.
    Vais dormir durante algum tempo, e quando acordares, vais ter uma coisa dentro de ti, e depois, vais pensar da mesma maneira que nós. Open Subtitles سوف تنام لفترة و عندما تستيقظ ، سوف يكون هناك شئ ما بداخلك و بمرور الوقت سوف تصبح معنا على نفس الطريق
    Penso que é uma coisa muito pessoal e especial que, embora todos os violinos sejam muito semelhantes, não há dois violinos que soem da mesma maneira, mesmo feitos pelo mesmo fabricante, ou baseados no mesmo modelo. TED لكني أعتقد أنه شخصي جداً ومتفرد بحيث أنه، رغماً عن أن كل كمان يبدو متشابه بشدة إلا أنه لا يوجد كمانين يصدران نفس الصوت. حتى من نفس المُصنّع أو بناء على نفس الطراز.
    Primeiro, era apenas os dois melhores amigos competindo pela mesma miúda, mas à medida que ficávamos mais velhos, ficou um pouco mais complicado. Open Subtitles أولاً, أتعلمين، لقد كنا من أفضل الأصدقاء نتنافس على نفس الفتاة. لكن حينما تقدم بنا العمّر، لقد أصبح الأمر أكثر تعقيداً.
    É isso mesmo, mas se obtivermos a mesma impressão sobre ambas, depois saberei, se quem manuseou o maço, foi a mesma pessoa. Open Subtitles هذا صحيح , لكن لو حصلنا على نفس البصمة في كليهما عندها أعلم بأن ذلك المال تعامل معه الشخص كرزمة
    Está com a mesma medicação que já lhe demos antes. Open Subtitles إنه على نفس الدواء الذي أعطيناه له من قبل
    - Vá lá. - Se juntares, fica a mesma coisa. Open Subtitles إدا وضعتهم في فمك فهي تتوفر على نفس المذاق
    Ganharam à Suécia. Mostro a Suécia no mesmo período de 16 anos. TED لقد هزموا السويد فقد درست السويد على نفس فترة 16 عاما
    Se continuares no mesmo caminho, continuarás indo ao mesmo lugar. Open Subtitles إستمر على نفس الطريق وسوف تنتهي في نفس المكان
    Só pra descobrir que você pegou o mesmo filme velho... com alguns palavrões extras, e talvez com algumas tetas adicionais. Open Subtitles لتدركَ بأنك حصلت فقط على نفس الفيلم القديم بالإضافة إلى بضع كلمات بذيئة وبالإضافة، ربما صدر أو إثنين
    E se queres o mesmo acordo que ele, é melhor confessares também ou vais ter a pena de morte, de certeza. Open Subtitles إذا أردت الحصول على نفس الصفقة التي حصل عليها يجدر بك الإعتراف أيضاً أو ستحصل على حكم الإعدام بالتأكيد
    Dois comboios na mesma linha. Pode haver um descarrilamento. Open Subtitles القطاران على نفس القضبان هذه سوف تكون كارثة
    Parece que todas estas fotos foram tiradas na mesma rua. Open Subtitles يبدو أن كل هذه الطلقات تؤخذ على نفس الشارع.
    E aquela linha ali é uma previsão da mesma teoria, baseada nos mesmos princípios, da que descrevia aquela floresta. TED وهذا الخط هناك هو عبارة عن تنبؤ من النظرية ذاتها ويعتمد على نفس المبادئ وذلك يصف تلك الغابة
    - pelo mesmo que deixaste a sela. Open Subtitles حساب بناءاً على نفس السبب الذي جعلك تترك سرجك
    Na primavera, pela mesma rota, voltam para o mesmo lugar... o que para nós é a nossa varanda. Open Subtitles وتعود فى الربيع على نفس المسار وإلى نفس المكان هنا عند شرفة منزلنا
    Mas isso é porque não os desenhei à mesma escala. (Risos) TED ولكن في الواقع، هذا لأنني لم أرسمهما على نفس المقياس.
    Mas se ele andou aqui, nas mesmas ruas que eu talvez não sejamos tão diferentes. Open Subtitles ولكن إذا كان هنا و مشي على نفس الطريق الذي مشيت عليه ربما نحن لسنا مختلفين لهذه الدرجة
    Velocidade e precisão são Igualmente importantes. Resposta rápida. Open Subtitles السرعة والدقة على نفس القدر من الأهمية الإستجابة السريعة
    Não é baseado nos mesmos critérios dos filmes vulgares. Open Subtitles إنها ليست مستنده على نفس معايير الأفلام العادية
    Uma vez nesta mesma terra, debaixo deste mesmo sol, muito antes de ti... antes do macaco e do elefante assim como, antes do lobo, o bisonte, da baleia, antes do mamute e do mastodonte Open Subtitles حدث مرة على نفس هذه الأرض تحت نفس هذه الشمس قبل وجودك بفترة طويلة
    - E acham que estamos do mesmo lado. Pensem nisso: conhecem foras-da-lei que tomem banho com lavanda? - Não. Open Subtitles . وهم يعتقدون بأننا على نفس الجانب معهم هل تعرف أى من المجرمون تأخذ حمامات اللافندر ؟
    Tens apanhado os mesmos turnos que nós ultimamente, não é? Open Subtitles هل تعمل على نفس المناوبة التي نعمل عليها مؤخراً؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus