"عندما بدأ" - Traduction Arabe en Portugais

    • quando o
        
    • Quando a
        
    • quando ele começou
        
    • quando começou o
        
    • começou a
        
    • quando os
        
    • que começou
        
    • quando começaram
        
    quando o Henri Young começou a recuperação, eu estava no 1 º ano de Direito em Harvard. Open Subtitles عندما بدأ هنرى الصغير إعادة التأهيل كنت فى عامى الاولى فى مدرسة القانون بجامعة هارفرد
    Lembras-te quando o teu pai começou a jogar golfe? Open Subtitles عزيزتي, هل تذكرين عندما بدأ والدك بلعب الغولف
    Consegues metê-los todos nos devidos recipientes, Quando a magia dos cristais começa a manifestar-se. TED لقد تمكنت من وضعهم في الحاويات المناسبة تماماً عندما بدأ سحر البلورات بالظهور.
    Talvez Quando a invasão começou os pacientes foram libertados assim que os seus guardiães fugiram da cidade. Open Subtitles ربما عندما بدأ الغزو خرج المرضى عندما هرب المسئولون عنهم من المدينة
    E depois desmaiei porque foi quando ele começou a cortar. Open Subtitles ثم فقدت الوعي بعد ذلك ذلك عندما بدأ بالتقطيع
    Estavam do lado certo, mas não os ajudou muito quando começou o tiroteio. Open Subtitles كانوا إلى جانب الحق لكن هذا لم يفيدهم عندما بدأ القتال
    quando o eco dos disparos se arrastou, foi logo abafado pelos cânticos da multidão. Eu não acreditava no que estava a ouvir. TED لذلك عندما بدأ يتواني صدى الطلقات النارية، بدأ بعدها يظهر هتاف الشعب، لم أصدق ما كنت أسمعه.
    Mas, logo quando o gato monstruoso começava a enfraquecer... a terra rachou-se em duas num rugido ensurdecedor e... Open Subtitles و عندما بدأ القط الوحشي بأستنفاذ طاقته أنقسمت الأرض و ظهر صوتاً عالياً
    quando o novo período começou... a Rikako foi uma grande sensação entre nós rapazes do campo. Open Subtitles عندما بدأ الفصل الدراسي الجديد ريكاكو كان قليل الأحتكاك بنا.. كأولاد مدينة بسطاء
    Há 10 anos, Quando a neuroína passou para a rua Open Subtitles كان هذا قبل عشر سنوات عندما بدأ النيروين ينتشر في الشوارع
    Quando a ANS criou um gabinete de intervenção em campo, criaram uma confusão entre uma agência criminosa e uma agência de comunicação. Open Subtitles عندما بدأ الأمن القومي في العمل لأول مرة وضحوا لنا الخط الفاصل بين المكتب الإجرامي والمكتب التحقيقي
    Mas tudo mudou Quando a colheita das uvas começou. Open Subtitles ولكن كل ذلك اختلف عندما بدأ موسم حصاد العنب
    Ouro maciço, meu pai mandou fazer. quando ele começou a ferrovia, ele me deu. Open Subtitles صنعتها والدي عندما بدأ ببناء سكة الحديد هذة
    quando ele começou a verder erva aos putos em Coventry, eu não disse nada. Open Subtitles عندما بدأ يروج لذلك العشب الضار في كوفنتري أنا لم أتفوه بأي شيء
    Mais tarde, quando ele começou a limpar a cozinha, apanhou o susto da sua vida. Open Subtitles لاحقا عندما بدأ بتنظيف المطبخِ حصل على صدمة حياته
    Imaginei que a rapariga tivesse fugido quando começou o tiroteio. Open Subtitles توقعت أن الفتاة قد هربت عندما بدأ القتال.
    quando começou o tiroteio, fiquei morrendo de medo. Open Subtitles عندما بدأ إطلاق النار جعلني خائفا حتى الموت
    quando os meus quadris começaram a doer-me, pensei que tivesse feito uma distensão, então deixei de lado. Open Subtitles عندما بدأ وركاي بالتألم ظننتُ بأني أصبتُ بشد عضلي لذا قمتُ بالتدرب بالرغم من ذلك
    Como sabes das nossas contas tenho-o apoiado há vários anos desde que começou por isso espero que as coisas não corram mal. Open Subtitles كما تعلم من حسابتنا لطالما ساندته طوال الأعوام القليلة الماضية عندما بدأ لذا ، أنا قلقة من الا يسير كل شيء الأن على نحو جيد
    Tinha terminado um turno de 12 horas, estava exausto e fui dormir quando começaram a bombardear. Open Subtitles كنت قد أنهيت نوبة الـ 12 ساعة كنت مرهقا , مستعد للذهاب للنوم عندما بدأ كل الجحيم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus