"عندما سمعت" - Traduction Arabe en Portugais

    • quando ouvi
        
    • ao saber
        
    • quando ouviste
        
    • quando eu ouvi
        
    • que ouvi
        
    • Quando soube que
        
    • quando soubeste
        
    • assim que soube
        
    • - Quando soube
        
    • quando te ouvi
        
    • quando soube da
        
    • quando ouviu
        
    Aquilo quase me matou também. Rezei quando ouvi a notícia. Open Subtitles كاد يقتلني أيضاً ذلك الحادث صليت عندما سمعت الأخبار
    quando ouvi aquele belo Jazz, soube logo que não eras o Luke. Open Subtitles و عندما سمعت عزفك الجميل لذلك اللحن عرفت أنك لست لوك
    Podes imaginar a minha frustração ao saber que lhe tinham entrado em casa na noite em que foi visitada por uma bonita condutora asiática. Open Subtitles لا مزيد من الحزن, لذلك تستطيع تخيل مدى احباطي عندما سمعت ان منزلها قد انتهك في نفس اليلة التي قد تمت زيارتها
    Tiveste que te esconder quando ouviste os carros da polícia. Open Subtitles لقد اختبأت عندما سمعت صوت سيارات الشرطة.
    quando eu ouvi este termo, tenho que admitir, fiquei de rastos. TED الآن، عندما سمعت هذا المصطلح، علي الاعتراف، لقد عرقلتني .
    Foi aqui neste gabinete que ouvi o seu nome pela primeira vez. Open Subtitles أتعرف، لقد كان في هذا المكتب عندما سمعت اسمك للمرّة الأولى
    O suficiente para conseguir uma chamada com ele, Quando soube que ele ia gravar as suas memórias. Open Subtitles ما يكفي لأتحدث معه على الهاتف عندما سمعت أنّه كان يسجل سيرته الذاتية في السجن
    Não ficaste propriamente encantada quando soubeste que eles iam viver juntos. Open Subtitles أنتِ لم تكوني سعيدة عندما سمعت أنهما سيعيشان سوية.
    Estava em Jersey, vim para cá assim que soube. Open Subtitles لقد كنت بالشاطئ, وأتيت لك فوراً عندما سمعت
    Foi quando ouvi os disparos e vi os rapazes a correr. Open Subtitles ذلك عندما سمعت الطلقات النارية وبعد ذلك رأيت الأولاد يفرون
    quando ouvi dizer que uma das nossas raparigas enfrentou a Lucy Diamond e viveu para contar a história... Open Subtitles عندما سمعت عن هذه البنت من ضمن مجموعة بناتى والتى حاربت لوسى دايمند وعاشت لتحكى قصتها
    Estava apenas no sítio errado quando ouvi o estrondo. Open Subtitles كنت أتنزه خارج المسار عندما سمعت تحطم الطائرة
    Mas imagine a minha preplexidade ao saber que a oferta de 5.000 dólares... era apenas uma treta. Open Subtitles ولكن تخيل مدى ارتباكى عندما سمعت بأن عرض ال 5000 دولار كان مجرد هراء
    Ficou toda feliz ao saber do livro. Open Subtitles لقد أضاء وجهها كآلة اللعب عندما سمعت أن روايتك ستنشر
    quando ouviste os tiros abriste os olhos. Open Subtitles لقد أردتها ان تبدو كأنها ضربة قاضية ولكن عندما سمعت طلقات الرصاص كانت عيناك مفتوحتان فى نصف ثانية
    Eu teria dado tudo para ver a tua cara quando ouviste o meu nome. Open Subtitles كنت ساضحى باى شئ لرؤية وجهك عندما سمعت اسمى
    quando eu ouvi as grades a serem trancadas, percebi que era uma realidade. TED عندما سمعت هذه الأبواب تغلق بقوة، علمت وقتها أن الأمر حقيقيًا.
    Foi no infantário que ouvi falar no mundo pela primeira vez. Open Subtitles ذلك عندما سمعت بالعالم لأول مرة و أنا بالروضة
    Quando soube que estavas naquele hospital, não podia deixar-te morrer. Open Subtitles عندما سمعت أنك في المستشفى لم أستطع تركك تموتين
    quando soubeste que a Charlotte tinha sido assassinada, o que te veio logo à ideia? Open Subtitles عندما سمعت بذلك اولاً مقتل شارولت اين ذهب عقلك؟
    Bom... assim que soube que não ias inventei uma desculpa e pirei-me. Open Subtitles عندما سمعت بأنك لن تأتين إختلقت عذراً وخرجت من هناك
    - ...Quando soube que não queres. Open Subtitles ولقد صدمت عندما سمعت منكى انكى لا تريدى اطفال
    Vim quando te ouvi gritar Então, sabes. Open Subtitles جئت عندما سمعت بكائك إذن أنت تعرف
    quando soube da bomba atómica fiquei espantado e disse mesmo que o povo americano era cruel. Open Subtitles عندما سمعت بأمر استخدام القنبلة الذرية أصابتنى دهشة بالغة وبصراحة قلت أن الأمريكان قوم وحشيون
    Estava nesta sala quando ouviu os barulhos no andar superior? Open Subtitles لذا كنت فى هذه الغرفه عندما سمعت هذه الأصوات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus