Procurem em todo o lado. A capela, a casa do padre, tudo. | Open Subtitles | أبحث فى كل شىء المصلى، منزل كاهن الأبرشية، كل واحد منهم |
Não me assustas com isso. Olha, lixo por todo o lado. | Open Subtitles | لا تخيفنى بهذا الامر انظر القليل حولك فى كل مكان |
Este miserável é capitão. É o mesmo em todos os exércitos. | Open Subtitles | الوضيع هو كابتن , هذا هو الشائع فى كل الجيوش |
Eu sei que você é tipo mais esperto em cada quarto em que já esteve, e nunca ninguém soube disso. | Open Subtitles | . ولما يعرف أحد بهذا أبداً الناس تشعر بأنها مهددة بسببك .وتحاول تدميرك فى كل محاولة يحصلون عليها |
Mas pensa em todas as coisa loucas que viste na vida. | Open Subtitles | ولكنى أفكر فى كل الاشياء المجنونه والتى لابد أنك رأيتها |
Acabou por se desfazer em mil pedaços, como se fosse cristal a voar por toda a parte. | Open Subtitles | لقد تحطم لألف قطعة كما لو كان من الزجاج و الشظايا تناثرت فى كل مكان |
Vocês os dois são vistos em toda a cidade. | Open Subtitles | أنتم الإثنين تشاهدون سويا فى كل أنحاء المدينة |
Estou sempre a tentar encontrar uma vida longe da magia, e só me aparece magia, magia, magia em todo o lado. | Open Subtitles | أحاول أن أحصل على حياة خارج عالم السحر وكل ما أحصل عليه هو سحر سحر سحر فى كل مكان |
Há homens giraços de uniforme em todo o sítio para onde olhe e sou a orgulhosa dona de uma adolescente feliz. | Open Subtitles | يجب ان اكون فى الجنة هناك رجال مثيرين فى كل مكان مرتدين بدل رسمية وانا المالكة الفخورة لفتاة مراهقة |
As estrelas de seis pontas aparecem em todo o tipo de sítios. | TED | الأنجم السداسية على وجه الخصوص تظهر فى كل مكان. |
Mas esquece-se, mon ami, que o Mal anda por todo o lado. | Open Subtitles | ولكنك نسيت يا صديقى, هناك الشر فى كل مكان تحت الشمس |
Os Espíritos da Noite procuraram por todo o lado nas Terras Médias e além, por outra Confessora. | Open Subtitles | الخصلة الليلة بحثت فى كل مكان فى الاراضى الوسطى وما ابعد من ذلك,بحثا عن عرافات |
Tenho gasolina por todo o lado, mas acho que vou ficar bem. | Open Subtitles | لدي تسرب للوقود فى كل مكان، ولكن أعتقد بأننى سأكون بخير. |
O Hurley é um tone em todos os mundos em que estive. | Open Subtitles | هذا الرجل هورلى . كان موجود فى كل عالم ذهبت له. |
Procurámos em todos os sítios possíveis e gostaríamos que nos dissesse o que puder para nos ajudar. | Open Subtitles | ولقد بحثنا فى كل مكان يمكن البحث فيه ونريدك أن تخبرينا بما تستطيعين لكى تساعدينا |
Qualquer coisa que possamos usar. Vem em todos os livros policiais. | Open Subtitles | شىء نستطيع إستخدامه إنه موجود فى كل قصة بوليسية جيدة |
Estarei sempre ao teu lado em cada passo que dês. | Open Subtitles | إلا أننى بجانبك دائماً فى كل خطوة على الطريق |
Existe um departamento para apresentar um "FIR" em cada esquadra. | Open Subtitles | هناك قسم لتقديم شكوى فى كل مركز شرطه ياسيدى |
Nas próximas 48 horas, as vossas fotos estarão em todas as esquadras. | Open Subtitles | فى خلال 48 ساعه ستنشر صوركم فى كل اقسام شرطه اوربا |
por toda a parte víamos injustiças e miséria... mas, endureci o meu coração. | Open Subtitles | فى كل مكان رأينا الظلم و البؤس و لكنى قويت قلبى |
em toda a sua investigação, ouviu alguma vez algo sobre uma profecia onde uma das Testemunhas renuncia à outra? | Open Subtitles | أنا يجب علي أن أسأل. فى كل أبحاثك، هل سبق وأن سمعت قط بنبؤة والتى يحدث فيها |
4 de cada vez, à mão até encontrarmos algum tipo de pá. | Open Subtitles | أربعة فى كل مرة, بالأيادى حتى نجد ما يمكن استخدامه كمجرفة |
Não queremos ter de pensar em tudo na hora. | TED | لست مضطراً للتفكير فى كل هذه الأسئلة فى الحال |
Afinal, em qualquer guerra, Christian, depois dos braços e pernas serem arrancados fora, realmente não importa, porque na realidade não muda nada. | Open Subtitles | بعد كل ذلك فى كل حرب , كريستيان بعدما تذهب كل الاذرع و الارجل ادراج الريح |
a cada dia que passa penso ser menos provável que o encontre. | Open Subtitles | فى كل يوم يمر، أظن أن احتمالية إيجاده تقل عما قبله |
Todas as vítimas ou são ricas e famosas ou mafiosos conhecidos. De repente ocorrem assassinatos por todos os sítios. | Open Subtitles | و جميع الضحايا اغنياء و مشهورين او قطاع طرق معروفين و فجأه توجد جرائم فى كل مكان |