"في أعماق" - Traduction Arabe en Portugais

    • nas profundezas
        
    • lá no fundo
        
    • Bem no coração de
        
    • no meu
        
    • debaixo do
        
    • do fundo do
        
    • bem fundo no
        
    • na parte mais profunda da
        
    nas profundezas rurais da Polónia, os despejos forçados podiam ser ainda piores. Open Subtitles في أعماق الريف البولندي الطرد الإجباري يمكنه حتى أن يكون أسوأ
    Então estás a dizer que, se nas profundezas do desespero, Open Subtitles إذن فأنت تقول أنها إذا كانت في أعماق اليأس
    Confrontar Roma dessa maneira exige coragem, e dá-nos esperança de que Francisco, lá no fundo, seja um homem tolerante. Open Subtitles مواجهة روما بهذه الطريقه يحتاج الى شجاعة مما يمنحنا أمل أن فرانسيس في أعماق قلبه رجل متسامح
    Existe um abismo imenso nos teus olhos e escondido bem lá no fundo está o rapazinho que se foi embora à tanto tempo atrás. Open Subtitles كل ما هو مخفي في أعماق عينيك الولد الذي سافر منذ عهد بعيد
    Bem no coração de Inglaterra vive uma lenda Open Subtitles في أعماق إنجليترا يعيش أسطورة
    Não parece ser a verdade. Não no meu coração. Open Subtitles أشعر في أعماق قلبي أنهُ لم يقل الحقيقة
    Tens de a enterrar bem fundo, debaixo do lugar onde a tua viagem começou. Open Subtitles عليك دفنه في أعماق المكان الذي بدأت منه رحلتك
    Tudo o que vemos desenrola-se numa escuridão total do fundo do mar. TED كل شيء تراه هو لعب في الظلام الدامس في أعماق البحار.
    Se tu olhares bem fundo no teu coração, podes descobrir que tu ainda tens esse momento agora mesmo. Open Subtitles إذا نظرت في أعماق قلبك , فإنك سوف تجد هذه اللحظة موجودة .. الأن
    E sabendo sempre na parte mais profunda da minha alma que não importa que desafios nos venham a separar, encontraremos sempre o caminho de volta um para o outro. Open Subtitles و أن أدرك في أعماق روحي أنه مهما فرقتنا الصعاب
    nas profundezas da sua alma, porém, ela esperava que algo acontecesse. Open Subtitles في أعماق روحها مع ذلك، كانت تنتظر ان يحدث شيء.
    Estas mudanças profundas à superfície foram apenas sintomas do drama que estava a desenrolar-se muito abaixo, nas profundezas da Terra. Open Subtitles التغيرات العميقة هذه على السطح لم تكُن سوى أعراض لأحداث كانت تتبدا بعيداً في الأسفل في أعماق الأرض.
    Podem estar a imaginar enormes monstros escondidos nas profundezas do mar mas a maior parte dos animais são muito pequenos, como este peixe lanterna. TED ربما تتخيلون وحوشًا ضخمة تتجول في أعماق البحار، لكن معظم الحيوانات هناك صغيرة جدًا، بحجم سمكة الفنار هذه.
    O cérebro adulto tem células estaminais, mas são muito raras e estão situadas em nichos profundos e pequenos nas profundezas do cérebro. TED لدى دماغ الشخص البالغ خلايا جذعية، ولكنها نادرة جداً وتقع في فتحات عميقة صغيرة في أعماق الدماغ.
    Ela estava a descobrir o que a mortalidade realmente significa, e se ela se encontra nas profundezas da mortalidade, o que é que realmente acontece. TED وهي تكتشف المعني الحقيقي للفناء، وإذا كانت في أعماق بشريتها الفانية، ماذا يحصل بالفعل.
    Aqui nas profundezas de sua tumba... um servo do rei aguarda ser chamado... para embarcar em sua jornada pela eternidade. Open Subtitles هنا في أعماق قبرة خادم الملك ينتظر النداء لعرض رحلته إلى الخلود
    É porque ela sabia, lá no fundo, que isto não era o correcto. Open Subtitles هل قُبلة عشوائية، إتفقنا؟ السبب هو لأنها تعرف في أعماق قلبها، أن ذلك ليس هو الصواب.
    Apesar de todas tuas manipulações, talvez no fundo até estarias bem intencionada, bem, bem lá no fundo. Open Subtitles ، بالرغم من خداعك القاسي لي رُبما كُنتِ تتمتعين بنية حسنة بمكان ما في أعماق أعماقك
    lá no fundo, ele lamenta muito. Open Subtitles في أعماق نفسه، إنه يشعر بالأسف الشديد.
    Bem no coração de Inglaterra vive uma lenda Open Subtitles في أعماق إنجليترا يعيش أسطورة
    O punhal da nossa reunião está enterrado profundamente no meu coração. Open Subtitles حيث الخِنْجَر الذي كان معك بلقائنا طُعِن بشدة في أعماق قلبي
    Sim senhor, vai tirar o melhor bocado de terra por estes lados... e pô-la completamente debaixo do rio Tennessee. Open Subtitles سيأخذ أفضل أرض في هذه الأنحاء "ويضعها في أعماق نهر "تينيسي
    Sei, do fundo do coração, que é o que tenho de fazer. Open Subtitles إنّي أعلمُ في أعماق روحي أنّ هذا ما ينبغي لي فعله.
    Ela ergueu a faca no ar e depois espetou-a bem fundo no peito da irmã. Open Subtitles رفعت السكين إلى الأعلى ثم غرزتها في أعماق صدر أختها
    E sempre sabendo na parte mais profunda da minha alma que não importa que desafios nos venham a separar, encontraremos sempre o caminho de volta um para o outro. Open Subtitles و أن أدرك في أعماق روحي أنه مهما فرقتنا الصعاب فإننا سنعرف طريق العوده لنكون سوياً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus