Só podem sobreviver no corpo de outrem. dentro de nós. | Open Subtitles | يمكنهم فقط ان ينجو في داخل اجساد الاخرين بداخلنا. |
Acabei de encontrar esta espuma dentro da sala de evidências. | Open Subtitles | لقد وجدت هذا الزغب للتو في داخل مخزن الأدلة. |
Estão dentro da nossa rede de segurança. Acederam ao sistema de vigilância. | Open Subtitles | إنهم في داخل شبكتنا الأمنية الفرعية لقد دخلوا على نظام المراقبة |
O que acontece é que as formigas só trabalham no interior do ninho | TED | لذلك ما يحدث هو أن النمل الذين يعملون في داخل العش يكونون صغاراً. |
Este é o aspeto duma floresta quando a sobrevoamos num balão de ar quente. | TED | هذه هي ما تبدو عليه الغابة الممطرة بينما كنا نمر من فوقها في داخل بالون طائر |
Porque estão focados em honrar o que há de mais belo no nosso passado e desenvolvê-lo numa promessa para o nosso futuro. | TED | لأنّهم مركزون على تكريم الشي الأجمل في ماضينا وبناءه في داخل الوعد بمستقبلنا. |
É muito importante. dentro da cratera, o magma do interior da terra está exposto diretamente. | Open Subtitles | إنها ذات أهمية خاصة، كما في داخل فوهة الحمم الممتدة إلى الأرض الداخلية |
Precisam escolher entre o que há dentro do envelope ou do barril. | Open Subtitles | لابد وأن تختاروا بين ما يكمن في داخل المظروف أو البرميل. |
Nem preciso de ver o que está dentro do saco. | Open Subtitles | ولا أريد رؤية ما موجد في داخل هذا الكيس. |
Lá dentro é frio e húmido. Assim, as plantas necessitam de menos água. | TED | لذا في داخل تلك البيوت .. يكون الجو بارداً .. ,رطباً مما يعني ان النباتات في داخله هناك تحتاج مياه اقل للنمو .. |
dentro de cada aranha há centenas de glândulas de seda, às vezes milhares. | TED | في داخل كل عنكبوت يوجد المئات من غدد الخيوط,وفي بعض الاحيان الالاف |
É uma representação rigorosa, e mostra a velocidade correta a que trabalha dentro de nós. | TED | وان مايحدث في داخل اجسامكم يحدث تقريبا بذات السرعة التي تم عرضها لقد تركت اعطاب نقاط الاتصال و بعض الامور الاخرى |
E de novo, temos milhares de milhões de células a passar por este processo dentro de nós. | TED | ومرة اخرى بلايين الخلايا تقوم بعملية الانقسام الخليوي الان في داخل اجسامكم |
É uma das maiores estruturas moleculares que temos pelo menos, das encontradas até hoje dentro de nós. | TED | على الاقل ما نعرفه لغاية الان في داخل اجسامنا |
Nos últimos anos tem havido uma grande expansão na utilização da tecnologia do ADN para estudar os micróbios dentro e sobre as pessoas. | TED | في السنوات القليلة كان هناك توسع كبير. في استخدام تقنية الدي إن إي لدراسة الميكروبات في داخل و على الإنسان. |
E eles falaram da calcificação, que é a acumulação de minerais dentro de canos. | TED | وقالوا التدريج، وهي تراكم المعادن في داخل الأنابيب. |
Através desta arquitetura por escavação, estes "yaodongs" são construídos no interior do solo. | TED | من خلال تقنية الطرح في الهندسة المعمارية، بنيت هذه الياودونجس حرفياً في داخل التراب. |
O que sabíamos antes é que, no interior daquele círculo, havia quatro milhões de vezes a massa do Sol . | TED | ما نعلمه سابقاً انه كان اربعة ملايين مرة أكبر من كتلة الشمس في داخل تلك الدائرة |
Trouxeram tudo num raio de 20 metros do veículo. | Open Subtitles | لقد أتوا بكل شيء في داخل مسافة 20 متر من السيارة |
numa sala cheia de doutorados em Matemática, sou burro que nem uma porta. | TED | في داخل غرفة تغص بحاملي الدكتوراة في الرياضيات أنا غبي كما هو صندوق المطارق. |
- E então que fizeste? Tirei uma foto do interior do camião. Olha. | Open Subtitles | لكني أخذت صورة لما في داخل الشاحنة القي نظرة |
Havia uma bomba nuclear, mas estava programada para o interior do edifício. | Open Subtitles | كان هناك قنبلة ضخمة ، ولكن تم تعيينها في داخل المبنى. |